Глава 3
— Вы только посмотрите на кольцо Юй Цзинь!
Правда, лучше хорошо выйти замуж, чем хорошо учиться!
Это кольцо такое красивое!
Говорят, муж Юй Цзинь не только богат, но и красив!
— Я в прошлый раз видела, как муж Юй Цзинь подвозил ее на работу, он такой красавчик!
Они так подходят друг другу!
— Ей так повезло в жизни!
Юй Цзинь сидела на своем месте, держа в руках материалы, словно не слышала разговоров. В этом университете, полном ее собственных воспоминаний, видя энергичных и полных энтузиазма молодых людей, она чувствовала, что живет.
Ся Цзюэ, если бы ты был жив, разве не был бы ты самым выдающимся?
Сы Хань, ты, наверное, уже нашел себе девушку?
В офисе Юй Цзинь не любила разговаривать. Каждый день она просто вела занятия, а потом тихо читала и писала, поэтому ни с кем у нее не было слишком близких отношений.
— Юй Цзинь, мы после работы собираемся поужинать, ты пойдешь?
Одна девушка подошла к Юй Цзинь. Юй Цзинь испытывала к ней некоторую симпатию.
Ее звали Чжао Вэньвань, типичная девушка с юга.
— Нет, у меня еще есть дела.
Вы идите, повеселитесь.
Юй Цзинь посмотрела на отметку в календаре — пять лет.
Некоторые вещи, оказывается, нельзя забыть просто так.
— Я так и знала, что у тебя с мужем хорошие отношения, наверняка у вас еще какие-то планы!
Так завидую!
Чжао Вэньвань улыбнулась: — Если у твоего мужа есть какие-нибудь выдающиеся друзья-элита, обязательно познакомь меня с кем-нибудь!
Юй Цзинь опустила голову, сердце ее было полно горечи.
Она самоиронично улыбнулась. Чему завидовать?
Завидовать тем, кто потерял семью, или завидовать своей лицемерной и отвратительной жизни?
Или, может быть, завидовать своей беспокойной жизни?
Думая об этом, она сказала: — У меня когда-то была прекрасная семья, но теперь она разрушена, и я осталась совсем одна, блуждая по этому миру.
Моя жизнь стала такой лицемерной и отвратительной, я даже не знаю, как мне жить дальше.
Юй Цзинь глубоко вздохнула, горечь в сердце была неописуемой.
Она подумала: "Если бы можно было, я бы от всего отказалась.
Я не хочу больше никому завидовать, я не хочу больше жить в боли и лицемерии.
Уголки ее глаз увлажнились, и слезы потекли.
Она изо всех сил старалась сдержать эмоции, не давая слезам течь дальше.
Но боль и беспомощность в сердце нахлынули, как прилив, и она не могла их сдержать.
Она вспомнила свои прежние мечты и надежды, те прекрасные воспоминания теперь казались такими далекими и чужими.
Она подумала: "Если бы время можно было повернуть вспять, я бы предпочла простую жизнь, счастливую семью, простую и настоящую жизнь.
Однако реальность была жестока, она не могла вернуться в прошлое.
Она могла только молча терпеть боль и беспомощность, стараясь стать сильнее.
Юй Цзинь взяла телефон, пальцы слегка постукивали по экрану, набирая несколько слов: "Я приду домой позже". Ее палец завис над экраном, слегка дрожа, словно она колебалась, нажимать ли кнопку отправки.
Однако она все же решительно нажала кнопку отправки и отправила сообщение.
Как только она отправила сообщение, телефон Юй Цзинь зазвонил.
Пришло сообщение: "Я понял, будь осторожна". Эти несколько слов заставили ее сердце слегка дрогнуть, она знала, что это ответ от *того человека*.
Но она не собиралась отвечать, просто молча убрала телефон.
Юй Цзинь открыла веб-сайт и начала заказывать букет цветов.
Она выбрала красивый букет лилий, язык цветов которых означал "чистота и благородство".
Она подумала, что, возможно, это принесет *тому человеку* немного утешения и тепла.
После оплаты она тихонько вздохнула с облегчением, словно выполнила важное задание.
Наступила ночь, Юй Цзинь шла домой.
Уличные фонари мерцали, словно рассказывая неизвестные секреты.
Она знала, что этим вечером ей предстоит неожиданный разговор.
Однако она не боялась, потому что была готова, готова встретить *того человека* самой настоящей собой.
В тот момент, когда она откроет дверь, все изменится.
А тот красивый букет лилий станет прекрасным началом.
Юй Цзинь закончила свой напряженный день и легкой походкой вошла в знакомый цветочный магазин.
Ее приход словно добавил этому тихому маленькому мирку немного изящества и спокойствия.
Продавец в магазине цветов тепло встретил ее, с улыбкой протягивая Юй Цзинь тщательно упакованный букет.
— Госпожа Юй, это ваши цветы.
Тихо сказал продавец, в его голосе было полно уважения.
— Спасибо.
Юй Цзинь просто взяла цветы и вышла из магазина, не желая ни с кем разговаривать. Она остановила такси: — На Кладбище XX.
Как только она вышла из цветочного магазина, продавцы внутри начали обсуждать:
— Кто умер у госпожи Юй?
Она не пропускала ни разу за пять лет. Видимо, это очень важный человек.
— Наверняка не муж госпожи Юй. Я помню, в прошлый раз, когда госпожа Юй приходила за цветами, ее муж тоже приходил, они так подходят друг другу.
— Да, но госпожа Юй всегда такая холодная и неразговорчивая.
Хотя ее муж тоже не любит разговаривать, видно, что он очень любит госпожу Юй!
Юй Цзинь вышла из такси и шаг за шагом направилась к месту, где была похоронена ее любовь. Там были не только боль, но и вина, и самообвинение.
Увидев плачущую женщину, Вэнь Цзинь тихо стоял, не издавая ни звука.
— Зачем ты пришла?
Ты, убийца!
Это ты убила моего сына!
Ему было всего 18!
Как ты могла!
Женщина истерически схватила Юй Цзинь за одежду и ударила ее по лицу: — Убирайся!
Убирайся!
Я тебя не прощу!
(Нет комментариев)
|
|
|
|