С первой встречи возникла любовь с первого взгляда: "На этот раз я спасла тебя, верно? В древние времена это означало бы, что нужно отдать себя".
При следующей встрече — насильственное завоевание: "Тьфу, дикая собака!" В конце концов, они снова встретились: "Гэгэ Цзинхань, я тебя люблю!"
— Нань Ци, ты цветок вишни, запечатленный в моем сердце!
С первой встречи — мечты: "Я просто хочу, чтобы ты оказался в моем владении". При следующей встрече — фантазии: "Я хочу, чтобы ты расцвел подо мной". В конце концов, размышления: "Все мои несчастья в жизни были лишь для того, чтобы накопить достаточно удачи, чтобы встретить тебя, моя госпожа".
— Шэнь Цзинхань. На кровати с мягким покрывалом две фигуры плотно прижались друг к другу, и одна из них удерживала другую, заставляя ее расцвести под собой. Безмолвное дыхание и подавленные звуки в эту тихую ночь особенно трогали сердце.
Она была вынуждена поднять руки высоко над головой, а мужчина смотрел на нее с глубиной и желанием в глазах, словно сетью, окутывающей ее.
Упрямое лицо женщины отвернулось, как будто она испытывала крайнее отвращение к мужчине, но слезы, скрытые в ее глазах, тихо катились по щекам, выдавая подавленные чувства.
Шэнь Цзинхань крепко сжал ее лицо, заставляя посмотреть на себя. Его четкие пальцы крепко держали ее подбородок. Он вспомнил, как она всегда говорила, что любит его руки, и как она тайком клала свои маленькие ручки в его ладонь, играя с его пальцами.
Теперь, вспоминая это, Шэнь Цзинхань опустил глаза, и в них мелькнула насмешка: "Я просто дикая собака, которую можно выбросить в любой момент. Когда мне это интересно, я прихожу, чтобы поиграть, но я действительно попал в ее ловушку".
Мужчина, используя свои ловкие пальцы, медленно двигался вниз, время от времени дразня тело женщины. Каждое прикосновение казалось, как электрический разряд. Его черные глаза были полны бездонной пропасти, и никто не понимал, как она чувствительна.
Скоро дыхание женщины, изначально стабильное, начало учащаться. В ее глазах мелькнули борьба и подчинение, но она, как истинная гордая госпожа, не собиралась сдаваться.
Мужчина шептал ей на ухо: "Как ты думаешь, что подумает твой жених, увидев тебя в таком состоянии подо мной?"
— "Моя... госпожа".
Вдруг он усилил хватку, и в том уязвимом месте его рука резко сжалась. Женщина не смогла сдержать слез, они капали на пол, но мужчина медленно их вылизывал.
Женщина с ненавистью смотрела на мужчину: "Дикая собака! Сумасшедший!" Неизвестно, что этот мужчина принял сегодня, но он был особенно настойчив и безумно агрессивен.
Мужчина с ухмылкой на губах тихо засмеялся, как будто шептал из ада: "Это моя честь, моя госпожа".
— "Зверь, свинья, извращенец, сумасшедший..." Разные ругательства срывались с губ женщины, каждое из которых было обвинением в безумных поступках мужчины.
— "Госпожа, ты забыла, что именно ты первой привлекла меня".
В его голосе слышалась насмешка, и женщина на мгновение замялась, осознав, что действительно первой привлекла его.
Но тогда мужчина выглядел слабым и беззащитным, как щенок, а сейчас он стал настоящим дьяволом, готовым разорвать на куски.
Мужчина, зная о ее смущении и невольной уступке, в его глазах вспыхнуло одержимое желание.
— "Раз ты первая меня привлекла, почему бы не продолжить это? Почему ты, как дикая собака, бросила меня?"
Чем больше он говорил, тем больше его эмоции сдерживались, словно гнев, который не мог быть высказан, странным образом исчезал.
Но Нань Ци не верила, что он так легко успокоится. Смотря на его глаза, полные желания, и вспоминая, как он был жесток в постели, ее тело инстинктивно отодвинулось.
Если бы она знала, что он станет таким безумным, она бы держалась подальше и никогда не привлекала его. Теперь было слишком поздно сожалеть.
— "Нет... нет, я..."
Женщина хотела что-то сказать, но была прервана мужчиной.
— "Но, похоже, госпожа забыла, что дикая собака тоже имеет амбиции. В тот момент, когда ты меня бросила, я задумался, как бы мне наказать тебя, если мы встретимся снова?"
— "Наверное, лучший способ — заставить тебя молить о пощаде подо мной".
Сказав это, он закрыл ее маленькие губы, занавес автоматически опустился, скрывая лунный свет, и последняя искорка света в комнате исчезла. Темнота пробудила в мужчине скрытую звериную природу, и стоны женщины были поглощены им.
Сегодня мужчина не сдерживал своих инстинктов, даже шепот женщины, смешанный со слезами, не пробуждал в нем жалости. Снова и снова, как старая корова, не знающая усталости, он жадно наслаждался теплотой ее тела.
Нань Ци смотрела на лунный свет, пробивающийся через занавеску, и ее глаза постепенно теряли фокус. Наконец, не выдержав, она потеряла сознание.
Перед тем, как потерять сознание, она не забыла крепко выругать мужчину: "Ты хуже зверя!"
————————Я — гармоничная разделительная линия——————
После полуденного солнца светило в окно, огромные панорамные окна отражали самые красивые пейзажи Шэнцзина. Разнообразные редкие деревья были посажены в этом саду, и, вероятно, даже президентский дворец не мог похвастаться такой роскошью.
Усадьба Цзиньтан — это роскошный сад в Шэнцзине, расположенный на горе Минтан. Гора Минтан считается священным местом, созданным древними мастерами фэншуй. Здесь живописные виды и свежий воздух, который может смыть усталость за день.
Тем более, что в Шэнцзине, где земля стоит на вес золота, цены на землю здесь недоступны для большинства людей. Но все в высшем обществе знают, что лучшие земли на вершине Минтан были выкуплены, и никто не знает, кто этот загадочный покупатель.
Но все, кто хоть раз здесь побывал, знают, что это огромная усадьба, построенная на вершине горы, великолепные здания, которые могут стоить целое состояние, и каждое место наполнено благородством и элегантностью.
Чаще всего здесь бывает наш бедный доктор Цзян. С тех пор как у этой усадьбы появилась хозяйка, ее хозяин не занимался ничем, кроме как заставлял нашего доктора Цзяна носить свою медицинскую сумку и бегать сотни миль, чтобы лечить людей.
Тем не менее, все болезни были вызваны хозяином.
Доктор Цзян смотрел на слегка покрасневшее лицо женщины и вздохнул: "Какое несчастье, что я сделал в прошлой жизни, что теперь должен наблюдать за этими двумя, которые показывают свою любовь".
投推荐票上一章章节目录下一章加入书签返回书架
(Нет комментариев)
|
|
|
|