Глава 4 (1) (Часть 3)

Артур в панике извинился и бросился в гостиную, но не успел — его схватили за руку сзади, и почти в тот же миг, как он врезался в грудь, острые зубы сильно прокусили железу.

Это ощущение, хотя и не было знакомым, не было и совершенно незнакомым.

Но по сравнению с прошлым разом, действия, происходящие при молчаливом согласии обеих сторон, были гораздо более сильными и быстрыми. Менее чем за полминуты временная метка была полностью завершена.

В последний момент Артур, чье сердце почти разрывалось, видел только пустоту перед глазами. Чужие феромоны были приняты телом, и эмоции другого человека, как и его собственные — удовлетворение и спокойствие — мерцали в мозгу, то появляясь, то исчезая.

Затем перегруженное тело наконец потеряло опору, и Артур упал на Альфу.

— Ты в порядке?!

Благодаря эмоциональной связи, установившейся через временную метку, Артур внезапно почувствовал необычайно сильный страх, исходящий от Альфреда.

Думая, что он его напугал, Артур изо всех сил покачал головой, но знал, что его лицо, залитое слезами, и дрожащее тело не убедительны, поэтому добавил: — Все хорошо, просто ноги вдруг подкосились.

Страх постепенно рассеялся, и в следующую секунду Альфред подхватил его под колени, поднимая на руки.

Даже если Артуру нравилось, когда Альфы обращались с ним властно, он все же был мужчиной, поэтому в этот момент ему очень хотелось громко протестовать, но слабость тела не позволяла ему сопротивляться, а только что поставленная метка не позволяла ему протестовать против Альфы.

Так он, как диснеевская принцесса, был осторожно уложен на кровать.

— ...

— Я знаю, тебе не нравится, когда тебя так носят, — Альфред улыбнулся, не отрывая взгляда от лица Артура ни на секунду. — Но ситуация была экстренной, другого выхода не было.

Ты мог бы перенести меня на плече, как мешок с мукой, или на спине. Ты явно сделал это специально.

Артур мысленно высказал кучу претензий, но не мог произнести ни слова возражения. И, в резком контрасте с выражением недовольства, он потянул к себе «подозреваемого», чье лицо выглядело хуже, чем его собственное. — Ты уходишь?

Как ни слушай, этот вопрос звучал как просьба остаться. Артур не знал, была ли это реакция после метки или его истинное желание. Он знал только, что сейчас не может позволить Альфреду уйти, иначе он сойдет с ума.

К счастью, Альфа нежно ответил на этот слабый поцелуй: — Даже если ты меня выгонишь, я не уйду, Артур.

Губы лишь несколько раз прижались друг к другу, без излишнего переплетения языков. Впервые в поцелуе Артур не почувствовал никакой страсти, но он был в тысячу раз слаще любого страстного и бурного поцелуя из прошлого.

Даже если это временная метка, после ее завершения обе стороны испытывают некоторые реакции, схожие с реакциями после постоянной метки, например, желание постоянно быть рядом друг с другом.

Поэтому даже во второй половине дня субботы они все еще лежали в постели, обнявшись, и не хотели расставаться.

Артур не знал, как чувствовал себя Альфред, но сам он ни на секунду не хотел отпускать этого сладкого Альфу. Он не только обнимал его руками и целовал губами, но и его феромоны непрерывно ласкали все тело.

Да, это он обнаружил только сегодня утром.

Феромоны, которые раньше всегда действовали самовольно, «беспокоя» другого, после временной метки стали немного подконтрольны хозяину. Хотя полный контроль еще не был достигнут, по крайней мере, Артур мог, сосредоточившись, приказать им ласкать те места, которые ему очень нравились.

— Шип... Артур, ты это специально, да? Не пытайся меня снова обмануть!

В отличие от Артура, который быстро прогрессировал после небольшой практики, Альфред значительно хуже контролировал свои феромоны. Поэтому Артур постоянно лгал ему, говоря, что большую часть времени сам не знает, что они делают. Но, очевидно, эта ложь была разоблачена, когда он в восьмой раз попытался приказать феромонам «поцеловать» половой орган Альфы.

Омега, уличенный в «тяжком преступлении обмана», был крепко прижат к кровати, но, кроме покусываний щек, шеи или груди, Альфа не предпринял никаких более суровых «мер наказания».

Орган, который уже дважды был обработан ртом, снова прижался к животу Артура, непрерывно потираясь о другую часть тела, которая реагировала так же.

Хотя это не было так безумно, как прямое проникновение, но под действием связи метки этого было достаточно, чтобы Артур издал стон удовлетворения.

— Эй, издавать такие звуки — это не наказание.

Альфред, казалось, был очень недоволен его реакцией. Он остановил движения внизу и снова уткнулся головой между ног Артура. — Можешь объяснить, почему ты так мокрый?

Мистер Преступник?

Два пальца непрерывно ласкали вход, издавая звук липкой жидкости. Артур напряг мышцы поясницы, слегка приподняв нижнюю часть тела, ожидая, что эти пальцы, как и час назад, войдут в тело. Едва он приподнялся, как его ноги были схвачены и закинуты на плечи Альфы.

Вся нижняя часть тела висела в воздухе, основные мышцы корпуса не могли поддерживать такой большой угол подъема. Артур мог только крепко обхватить шею Альфреда, чтобы сохранить эту позу, чувствуя беспомощность от невозможности контролировать свое тело, и ожидая предстоящей ласки.

— Почему не отвечаешь?

Но пальцы Альфреда по-прежнему только кружили снаружи, и, что еще хуже, он непрерывно целовал чувствительную кожу внутренней стороны бедер. — Если не признаешься, я не смогу тебя наказать.

Такой уровень сексуальных разговоров никак не мог смутить Артура. — Я сам не знаю почему, доктор Джонс, вы можете посмотреть?

Дыхание, вырвавшееся от легкой усмешки, заставило уже напрягшийся орган зудеть. Артур не сдержал крика.

— Похоже, мистеру Кёркленду очень некомфортно. Тогда я немного осмотрю.

Альфред снова схватил его за ноги у шеи, подняв Артура еще выше.

Теперь «пытке» дыханием подвергался постоянно сокращающийся вход. Альфред внимательно осмотрел периметр взглядом и пальцами, и, к сожалению, покачал головой под задыхающимся от возбуждения Артуром. — Никаких отклонений не обнаружено. Похоже, проблема внутри. Это сложно.

— Тогда... тогда, пожалуйста, скорее осмотрите, внутри...

Артур изо всех сил извивался, но его бедра были прижаты, останавливая его.

— Нужны инструменты для осмотра, — Альфред, словно у себя дома, знаком с обстановкой. Слегка наклонившись, он вытащил из-под кровати ящик, где Артур хранил игрушки.

Не успел хозяин игрушек выразить протест, как ему в тело было вставлено розовое виброяйцо с пультом управления. — Это выглядит неплохо, но ты говорил, что обычно им не пользуешься.

Выключатель был установлен на минимальную мощность, и предмет внутри начал слабо вибрировать.

Как и повторил Альфред, Артуру оно не очень нравилось. Причина была проста: эта вибрация совершенно не могла снять никакого желания, она лишь вызывала все более сильное чувство пустоты в теле.

Хотя оно, казалось, идеально подходило для прелюдии перед основным действием, для Артура, в те дни, когда он пользовался этими игрушками, ему не нужно было ничего другого, чтобы вызвать желание. Тех видео было достаточно, чтобы промочить простыни.

Тем более сейчас.

Тело, не получающее удовлетворения и становящееся все более жаждущим, непроизвольно двигалось, но Альфа, решивший его «наказать», был очень серьезен. Как бы Артур ни умолял, он просто наблюдал со стороны, как зритель, лишь иногда хватая непослушные ноги и снова фиксируя их на своих плечах.

— Прошло всего десять минут, Артур, а ты тайком ласкал меня целый день.

Внезапно тело согнулось пополам. Альфред, прижав его, наклонился. Губы были совсем рядом. — Как думаешь, может, мне просто связать тебя и оставить так до заката?

Связать — без проблем, Артур даже приветствовал бы это, но при условии, что то, что все еще разжигает огонь, будет извлечено из тела.

— Не надо этого... Альфред, я не хочу...

— Тогда что ты хочешь?

Что он хотел?

Конечно, то, что сейчас прижималось к его животу.

Но они оба знали, что это невозможно.

Несмотря на то, что феромонами можно было немного управлять, в отличие от Артура, большую часть времени феромоны Альфреда по-прежнему действовали по-своему. В целях безопасности они добровольно перешли в режим «секс запрещен».

Однако, если использовать широкое определение «секса», то существует слишком много способов игры без проникновения. Всего за одно утро они попробовали лишь несколько из них, и есть еще много более захватывающих вариантов.

Артур, конечно, знал много других, и он верил, что Альфред тоже. Но в этот момент мозг и тело просто жаждали самого традиционного, самого узкого понятия секса.

— Я хочу тебя.

Невероятно сильный аромат розы распространился вместе с этими словами. Альфред, который смотрел на жаждущего Омегу, наконец тоже начал задыхаться. Отчаянный поцелуй сделал напряженную атмосферу еще более накаленной. — Я тоже хочу, но ты знаешь, сейчас нельзя.

Кончик органа слегка раздвинул долгожданный вход, но не двинулся дальше, а после небольшой паузы отступил. — Черт возьми, Артур, перестань так на меня смотреть!

Он и так был измучен и неудовлетворен, а тут еще и крик. Непонятная грусть внезапно подступила к глазам.

Осознав, что он, как маленький ребенок, плачет из-за того, что на него накричали, даже Артур, который всегда придерживался принципа освобождения инстинктов в постели, в этот момент хотел просто исчезнуть.

И что еще больше смущало его, так это то, что Альфред сейчас суетился из-за этих внезапно появившихся слез.

— Прости, прости!

Он непрерывно целовал Артура и ввел в его железу кучу успокаивающих феромонов, что несколько сбило с толку Артура, который и так не понимал, от чего ему только что было грустно.

Но раз уж высокомерный «палач» теперь был подавлен чувством вины и не мог поднять головы, как он мог не воспользоваться моментом?

— Вынь это, Альфред, мне так нехорошо... — Но плач уже прекратился, и эта фраза, изначально предназначенная для того, чтобы сжать

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение