Глава 3 (2) (Часть 1)

...Альфред тоже внезапно сжал руки, державшие запястья Артура.

После приглушенного дыхания Артур услышал тихое ругательство, а затем его любимая игрушка полетела в угол.

Кажется, она сломалась.

Эта мысль промелькнула в его сбитом с толку мозгу, но прежде чем он успел подумать дальше, его опустошенное тело заполнилось тем, чего он так долго ждал.

Настоящее тело, в сто раз горячее силиконового стимулятора, принесло в тысячи раз больше наслаждения. В быстрых толчках Артур время от времени закрывал глаза, чтобы сохранить хрупкий рассудок. Каждый раз, открывая глаза, он видел, как эти глаза, обычно яснее неба, сияют безумным блеском. Это было выражение, которого он никогда не видел ни в чьих глазах. Мозг Омеги подал сигнал опасности, заставляя Артура инстинктивно захотеть встать и убежать.

Однако, слегка приподнятая верхняя часть тела заставила источник опасности неправильно понять его намерение. Артур был подхвачен в объятия, наполненные цветочным ароматом, и после головокружительного поворота оказался сверху.

Под действием силы тяжести, то, что и так было внушительных размеров, теперь плотно заблокировало все еще закрытый вход в полость.

Артур, который не мог открыть рот и дышал только через нос, постепенно задыхался. Заметив это, Альфред заботливо приподнял его за пояс. В постепенно проясняющемся взгляде Артур увидел довольную улыбку другого человека.

— Скажи мне, какая игрушка доставляет тебе наибольшее удовольствие?

Альфред приподнялся и снова тихо сказал Артуру на ухо этим голосом, а затем, когда Артур хотел ответить, сжал его губы. — Не говори, скажи мне по-другому.

И вот, как в тех фантазиях, Артур толкнул этого Альфу, который всегда вызывал у него неугасимое желание, на кровать. Губы, которые не могли открыться, нежно скользнули по губам другого, а затем руки уперлись в его крепкую широкую грудь.

Нижняя часть тела медленно поднялась. Синие глаза, с которых сошел опасный блеск, смотрели на место их соединения, и в внезапном падении и сжатии мучительно закрылись. — Боже, ты просто... — Он поцеловал Артура в губы, но тут же понял, что бедный пациент пока не может переплести с ним языки, поэтому неудовлетворенные губы снова прижались к другому месту, которое он любил больше всего.

Лизание и покусывание на шее мешали Артуру показать свой самый совершенный танец, но для отличного танцора такое отвлечение было недостаточным, чтобы полностью нарушить выступление. Он ускорил движения, и в нарастающем наслаждении снова начал плакать.

Если в этот момент Артур еще мог сам выполнять все движения из фантазий, то то, что произошло дальше, полностью лишило его всякого контроля.

Феромоны, бурлившие внутри, не покинули поле боя послушно из-за входа их хозяина. Они лишь немного отдохнули, а затем, как в первый раз, с помощью хитрой тактики прорвались через ослабленную оборону прямо в главный лагерь противника.

— А-а-а!

Под невыносимым напором Артур больше не мог держать рот закрытым. Он закричал и обмяк в объятиях Альфреда, совершенно лишенный сил, только сильно дрожа.

— Что случилось?

Ты в порядке?

Эта внезапная бурная реакция, кажется, испугала Альфреда. Он подхватил Артура, собираясь выйти из его тела, но был остановлен.

Артур немного пришел в себя. Он крепко обнял Альфу перед собой и, несмотря на боль во рту, невнятно потребовал, чтобы Альфред не останавливался. — Феромоны, — он сглотнул жидкость с привкусом крови во рту и снова принял член Альфы в свое тело. — Они, опять...

Словно заботясь об Омеге, которому все еще было трудно дышать, Альфред не продолжал движения, а медленно терся снаружи по уже очень чувствительной полости. — Мой мозг сломался, Артур, — он дважды усмехнулся, самоиронично. — Я не только ревную Стюарта, ревную Альф, которые с тобой разговаривают, но и ревную твои неорганические игрушки, а теперь даже собственные феромоны ревную до безумия.

— Я никогда таким не был, Артур.

Только так, обнимая тебя, будучи с тобой, я могу не думать о тебе, как сумасшедший.

«Есть время вечером?»

Это сообщение, которое так и не было отправлено, внезапно всплыло в голове Артура.

Глаза Альфы перед ним снова стали ясными. Они смотрели на Артура. Связь феромонов ясно говорила ему, что Альфред боится.

— Прости, я... я не должен был этого говорить... Сделай вид, что не слышал. Я сам не знаю, что говорю.

Слабый, неуверенный тон, исключительные, собственнические слова.

Все это было тем, что Артур ненавидел больше всего.

Но, в отличие от всех предыдущих раз, Артур не выгнал Альфу из постели и не прекратил общение. Напротив, Артур сам не знал почему, но когда он очнулся, он уже целовал этого Альфу, который вел себя как подросток.

— Я тоже все время думал о тебе, — он терпел боль от раны, нежно лизнул мягкую нижнюю губу, стараясь изо всех сил, чтобы его голос был отчетливо слышен другому. — Что бы я ни делал, я думал о тебе.

Я тоже сошел с ума, да?

Ясное синее небо снова начало сверкать молниями. Альфред схватил Артура за пояс и, опуская его, одновременно толкался вверх. — Не говори такие вещи в такое время!

Синхронно с тем, что входило и выходило из тела, феромоны, заполнявшие полость, тоже начали расширяться и тереться. Мир, казалось, рухнул в руины, и только эти объятия и тепло тела оставались неизменными.

Тело, непроизвольно откинувшееся назад, было подхвачено сильными руками и прижато. Каждый уголок был полностью занят. Артур мог только беспомощно всхлипывать.

Как раз когда он думал, что это вершина наслаждения, феромоны в полости внезапно перестали ограничиваться самоудовлетворением. Они превратились в тонкие пальцы, выдавливающиеся изнутри к закрытому входу.

— Нет, не надо, ах!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение