Глава Одиннадцатая. Зеркальное отражение

Глава Одиннадцатая. Зеркальное отражение

Полуденное солнце отбрасывало длинные тени от четырёх фигур, переплетая их между собой. Казалось, царила гармония.

— Почему ты тогда… — Бай Го нарушила тишину.

Настроение Би Ци резко изменилось. Словно солнечный свет перестал её касаться.

— Ты, наверное, не знаешь, но в тот год меня обманули точно так же. Я сказала всего одно слово, а он записал его на диктофон, а потом… — Би Ци повторяла слово «потом», её речь была логичной, но в то же время не до конца понятной.

Её перебили.

— Ой, прости, извини, — Бай Го подняла руку, словно хотела что-то сказать, но тут же опустила её.

Атмосфера снова изменилась.

— Го Го, не надо извиняться передо мной. Это как-то… отстранённо звучит, — сказала Би Ци, будто не придавая значения произошедшему.

— Ты…

— Я проголодалась. Утром ничего не ела. Пойдём, поедим где-нибудь, — Би Ци, улыбаясь, взяла Бай Го за руку и потянула её к выходу из переулка.

— Ты пила. Давай лучше я приготовлю что-нибудь дома, — сказала Бай Го, посмотрев на Би Ци.

— Кхм… Нет-нет, пойдём в ресторан. Я в порядке. Это… своего рода праздник. Надо отметить, — ответила Би Ци.

«И что тут праздновать?» — подумала Бай Го, держа за руку ребёнка. В руке у ребёнка был пушистый шарик одуванчика. Он боялся, что тот улетит, и осторожно сжимал его.

— Знаешь, этот ребёнок действительно на тебя похож, — сказала Би Ци. Рядом с ней шла Фан Фуцзин, её руки были опущены.

— Такая маленькая… Да, пожалуй, есть что-то общее. Хотя… и отличия тоже есть.

— Обе очаровательны.

— Тц, ты…

— У неё правда нет имени? В больнице должны были выдать свидетельство. Хочешь, я проверю?

— Не надо. В частных клиниках сложно что-то узнать. Только нервы зря потратим.

— Ха-ха, хочешь сама придумать ей имя?

— Хм… Давай ты. А потом напишем его на бумажке, как тогда.

Их голоса стихли, когда они подошли к ярко-красным воротам.

Внезапно в голове ребёнка раздался смешок, похожий на хихиканье, без какого-либо оттенка пола или возраста.

Ребёнок услышал его, тряхнул головой, и звук исчез, словно он забыл о нём, словно ничего и не было.

Фан Фуцзин думала о человеке в чёрном, но вдруг у неё потемнело в глазах, и она забыла, о чём думала.

Тоже забыла…

Полуденное солнце освещало сад, отбрасывая короткие тени от кустов. Зелёный сад и золочёные ворота казались знакомыми. Словно они уже видели это раньше.

Боковая дверь особняка была скрыта в тени. Одежда и тени сливались воедино. Все взгляды были устремлены на возвышение.

Там собралось много людей. В руках у каждого был прозрачный пакет с белым порошком.

В глазах всех присутствующих читался холод. Младенец на возвышении словно застыл от этого холода.

Люди образовали круг диаметром около трёх метров. Неровный круг, в центре которого находился ребёнок.

Из толпы вышел человек в чёрном, и круг словно прогнулся внутрь.

Все замерли в ожидании. Никто не говорил ни слова.

— Пять ке после полудня. Ритуал начинается, — раздался хриплый голос из-под чёрной маски. Определить пол говорящего было невозможно.

Человек в чёрном поднял руку с пакетом порошка. Только сейчас стало заметно, что пакет был открыт. Порошок взметнулся вверх, и всё вокруг погрузилось в белую дымку.

Все люди в чёрном почти одновременно сделали то же самое. Порошок витал в воздухе, фигура ребёнка в центре расплывалась, чёрный круг расширялся.

Внезапно воздух пришёл в движение.

— У-у-у…

— Фух, — Бай Го выдохнула.

— Нелегко тебе, человеку с математическим складом ума, — сказала она, глядя на разложенные перед ней бумажки и откладывая палочки для еды.

— Ага, я и не знала, что «Словарь Синьхуа» такой толстый. Так сложно выбрать, — Би Ци отложила словарь и пожаловалась.

— Но результат впечатляет. Какое имя тебе нравится больше? — Бай Го указала на бумажки.

— Она похожа на тебя, выбирай сама, — безразлично ответила Би Ци, беря палочки.

— Чуйчу… Это имя похоже на имя Фуцзин.

— Да, — и на наши с тобой…

— Мне кажется, в этом имени есть какой-то смысл. Но когда она вырастет, ты расскажешь ей правду? — спросила Бай Го, глядя на ребёнка и указывая на бумажку с именем Чуйчу.

— Конечно, расскажу. Как и Фуцзин.

— Хорошо, я согласна. Пусть будет Чуйчу. Ей три года, давай выберем фамилию из трёх черт?

— Сейчас поищу, — Би Ци снова открыла словарь.

— И?

— Что значит «И»?

Би Ци подвинула словарь по столу к Бай Го.

— В принципе, подходит. Но как мы оформим документы? С такой фамилией…

— Не волнуйся, я всё улажу.

Все люди в чёрном одновременно покачнулись от порыва ветра. Тот, кто первым бросил порошок, вдруг закричал:

— А-а-а-а-а-а!

Ребёнок в центре — жертва.

Никто не понял смысла этих слов, хотя интонация была очень выразительной.

Но ветер, казалось, понял. Он стих, и теперь дул только вокруг ребёнка, в радиусе метра.

Внезапно все люди в чёрном повернулись к ребёнку, упали на колени, их взгляды стали пустыми и невидящими. Словно из них вынули душу.

Время замерло на секунду. Об этой секунде знал, наверное, только Бог. Затем ветер, словно засасываемый в воронку, устремился к ребёнку с закрытыми глазами. Ещё одно мгновение — и ребёнок в центре исчез. На его месте появился другой ребёнок, в такой же одежде. Из-за порошка на земле было видно, что первый ребёнок стоял на чистом месте, а второй оказался там, где лежал порошок. Но на его волосах и одежде не было ни пылинки…

Словно из зеркала вышел его двойник.

Раздался детский плач, сотрясая небо и землю. Начался дождь. Дождь разбудил людей в чёрном. Они растерянно посмотрели на ребёнка, решив, что ритуал провалился.

Но, убедившись в обратном, все пришли в ужас. Ужаснулись тому, что ритуал удался. Глава семьи устроил пир в честь людей в чёрном. Те смотрели на него, не понимая, что произошло, но от угощения, конечно, не отказались. Странно было то, что только предводитель не пришёл на пир. Он очнулся первым и после этого словно сошёл с ума, крича без остановки. Все думали, что он просто заикается, но его крики были похожи на крики немого младенца. Никто не придал этому значения, все были слишком счастливы.

Предводитель, крича, указывал на первого ребёнка семьи Дин, гулявшего в саду. Тот смотрел на него своими фиолетовыми глазами, полными загадочного света…

Те, кто не знал правды, радовались. А тот, кто знал, сошёл с ума. И постепенно все забыли о нём.

Запомнили лишь то, что у нынешнего главы семьи Дин родился сын.

Примечание автора:

Спокойствие… Словно зеркальная гладь.

Имя главного героя уже определено. Мне сложно описать это, простите за мой неуклюжий слог. (ó﹏ò)

Многие считают, что первый ребёнок семьи Дин не играет важной роли. Возможно. Но если убрать его из истории, финал будет печальным. Поэтому в дальнейшем я уделю ему примерно восьмую часть повествования.

На этом сайте нет всплывающей рекламы. Постоянный домен: (xbanxia.com).

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение