Глава Восьмая. Воспоминания об игре

Глава Восьмая. Воспоминания об игре

— Эй, что ты делаешь?

— Ловлю пух! — донеслись детские голоса. Лучи полуденного солнца, проникающие в комнату, напомнили, что уже почти полдень.

Бай Го и Би Ци задали ещё много вопросов, в основном Бай Го…

— Я не знаю, боится ли она темноты. Скорее всего, да. Ведь…

— Расследование, которое мы провели вчера вечером… Надеюсь, мы вас не побеспокоили.

— С полицией проблем не будет.

— Грязь… Это долгая история…

Тусклый свет лампы выхватывал из прошлого обрывки воспоминаний…

— Привет! Давно не виделись! Все в сборе!

— Я ещё по силуэту узнал тебя! Сколько лет, сколько зим!

— Взаимно, взаимно!

Хотя это был всего лишь день рождения трёхлетнего ребёнка, зал был полон гостей.

Хрустальная люстра под потолком, освещённая золотистым светом, излучала роскошь. Напольная плитка с золотыми прожилками, стол с десертами, залитый золотым светом, золотистый пол, золочёные дверные косяки… Кто-то в очках с золотой оправой… А вон там, похоже на золотые песчинки…

— Бывший глава семьи прибыл! Кхм-кхм… — кто-то поперхнулся вином.

Шумный зал мгновенно стих.

Под звуки музыки раздался слегка хриплый старческий голос:

— Сегодня мы все собрались здесь, на частном торжестве семьи Дин. Веселитесь!

В зале по-прежнему стояла тишина. Из дальнего угла послышалось: «Хорошо!», и все снова зашумели.

Бывший глава семьи в чёрном костюме, улыбаясь, спускался по лестнице. Повсюду раздавались серьёзные детские голоса:

— Здравствуй, дедушка!

— Здравствуй, бабушка!

Два главы семьи шли рядом, улыбаясь. Фиолетовый блеск в их прищуренных глазах словно таил в себе какой-то зловещий замысел.

— Ну же, поздоровайся! — послышался тихий шёпот. Два главы семьи, казалось, не слышали его.

— Угу, — ребёнок в нарядном платье покачал головой и стал пятиться назад. Нарядное платье мялось в толпе.

Хотя он был одет так же, как и все, он явно выделялся.

— О, посмотрите, какая маленькая принцесса! — второй глава семьи в ярко-красном платье-ципао произнесла эти слова тихим, но в наступившей тишине хорошо слышным голосом.

— Угу, — ребёнок продолжал отступать, но, поскольку его держали за руку, далеко уйти не смог.

В его глазах читалось отвращение.

Он застыл, глядя на ярко накрашенную женщину, приближающуюся к нему. Услышав её голос, ребёнок словно почувствовал боль. Слёзы навернулись на глаза, фиолетовые глаза заблестели ещё ярче. Он закусил губу и через несколько секунд…

— Ва-а-а! — раздался громкий плач. Все замерли. Женщина, державшая ребёнка за руку, тут же отпустила его, словно это была бомба замедленного действия. Ребёнок, воспользовавшись моментом, бросился бежать…

Перешёптывания, словно когти, впились в двух глав семьи. Улыбки исчезли с их лиц. Когда же они снова смогли улыбнуться, то, коротко переговорив с окружающими, поспешили удалиться. Чёрный костюм и красное платье словно сковывали их движения.

Кто-то из гостей фотографировал происходящее, глава семьи Дин пытался успокоить ребёнка и пресечь распространение слухов. Судя по всеобщей суматохе, случилось что-то серьёзное.

Ребёнок выбежал из залитой золотым светом зоны и спрятался в тёмных кустах. Слишком много света… В темноте должно быть безопаснее.

Хотя почему темнота считалась безопасной — непонятно.

С самого начала ему не нравилось это шумное сборище, а внезапно приблизившееся лицо женщины ещё больше напугало его.

Он так крепко сжал зубы от страха, что чуть не прикусил язык.

Внешне мирное торжество превратилось в хаос. В золотистом свете мелькали тени, переплетаясь, словно паутина…

Ребёнок, спрятавшийся в тени дерева, был похож на кокон, подвешенный на этой паутине.

В день осеннего равноденствия дождь начался внезапно, принеся с собой прохладу, которая долго не рассеивалась.

— Ох… — начался дождь. Крупные капли разбивали тёмный мир на осколки, рассекали золотистые лучи света.

Для ребёнка, сидящего под деревом, капли были слишком большими. Они с силой ударяли по листьям, словно началось землетрясение. Брызги, смешанные с грязью, пачкали нарядное платье.

От былой роскоши не осталось и следа.

Впрочем, лица людей в золотистом свете тоже стали не такими уж радостными.

— Ой, дождь пошёл.

— Не повезло нам сегодня.

— А вы видели сегодня…

— Да-да, и ещё…

Голоса гостей заглушали шум дождя. Лица двух бывших глав семьи, одного в чёрном, другой в красном, становились всё мрачнее.

— В официальном прогнозе дождя не обещали.

— И что толку с ваших прогнозов?!

— Следите за всеми платформами! Как только появится информация, немедленно удаляйте! И докладывайте!

Голоса снова потонули в общем шуме…

Затем наступила тишина. Лишь тяжёлые тучи продолжали свой безмолвный рассказ.

— Они столько всего говорили… кхм… Как жаль… Но никто не стал искать Си'эр… — чёрные глаза Шэн Вэя, освещённые светом, были пустыми…

— У неё действительно нет имени?

Шэн Вэй снова посмотрел на Бай Го.

— Я пытался… но не смог её вырастить. Её старшей сестре пришлось ещё хуже…

— Почему… Что ты делаешь? — Бай Го осеклась и тихо спросила Би Ци, которая вдруг схватила её за руку.

Би Ци, улыбаясь, сказала:

— Я знаю эту историю. Фуцзин просто повезло найти другую принцессу.

Словно в сказке Андерсена.

Словно одна принцесса нашла другую.

Кто знает, что из этого выйдет?..

— Простите, разрешите пройти.

— Извините, я выйду на минутку.

Чёрный фрак Шэн Вэя выделялся в толпе гостей, двигающихся в противоположном направлении. Узнав, что ребёнок пропал, он чуть с ума не сошёл. Увидев, что начался дождь, он бросился в темноту.

— Си'эр! Си'эр! Кхм… Си… Си'эр, ты здесь? — Шэн Вэй споткнулся в темноте.

— Угу… Си… Си'эр здесь… Только мне немножко страшно… — слабый голос, доносившийся из темноты, тонул в шуме дождя, казалось, он звучал со всех сторон.

Словно это говорила сама тьма.

— Си'эр! Фух… Си… Си'эр, всё хорошо, всё хорошо, не бойся, — увидев в темноте золотистый блеск платья, Шэн Вэй, дрожащими руками, подбежал к ребёнку.

— Послушай, пойдём домой. Домой… туда, где светло…

Примечание автора:

Некоторые читатели говорят, что в моей истории есть несостыковки. Утверждают, что у родителей с чёрными и фиолетовыми глазами не может родиться ребёнок с фиолетовыми глазами. Я согласен. Но обратите внимание на описание! (Записываем!) Там об этом сказано. Многие «несостыковки» — это на самом деле скрытые намёки. В данном случае я хотел показать:

Разве это не подчёркивает разложение семьи Дин? Ради фиолетовых глаз они готовы бросить собственного ребёнка и украсть чужого.

Тем, кому не нравится мой стиль письма, советую прекратить чтение. Это единственное, в чём я уверен.

«Воспоминания об игре» — это игра в воспоминания или спектакль, разыгрывающийся в памяти…

Имена главного героя и его возлюбленного изменены, поэтому в этой главе они не упоминаются. Простите, простите, простите. (x_x)

О второстепенных персонажах, возможно, будет написана отдельная книга, поэтому их имена пока держатся в секрете. (ˉ▽ ̄~)

На этом сайте нет всплывающей рекламы. Постоянный домен: (xbanxia.com).

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение