Молитва (Часть 1)

Молитва

Цзи Цюнсюэ: — Средний жребий: «Одинокий гусь летит с вечерней зарей, осенняя вода сливается с небом».

Цзи Цзин: — Средний жребий: «Отчасти радость, отчасти страх».

Мэн Линь: — Верхний жребий: «Не только благодаря внутренним добродетелям, но и с помощью внешних факторов».

Они показали друг другу вытянутые жребии и посмотрели.

— Верхний жребий! — будто это она, Цзи Цюнсюэ, вытянула верхний жребий. — Линьлинь, у тебя верхний жребий!

— Это не твой, чего ты так волнуешься? — слова Цзи Цзина были грубоваты, но в его глазах светилась нескрываемая улыбка.

По сравнению с Цзи Цюнсюэ, выражение лица Мэн Линь было очень спокойным.

Она не понимала, почему, загадывая желание о браке, она получила верхний жребий.

Разве присутствие на свадьбе человека, в которого она была влюблена с юности, — это хорошо?

— Этот жребий неверный, — без раздумий сказала она.

— Верный.

— Откуда ты знаешь? — Она вспомнила, что после ее вступительных экзаменов в университет Цзи Цзин уехал с семьей учиться за границу и только недавно вернулся.

Он на мгновение замолчал. — У меня есть друг, который здесь частый гость, он мне сказал.

— Правда? — Мэн Линь сомневалась в правдивости его слов. Верхний жребий казался ей слишком нереальным.

Цзи Цзин, будто не услышав ее, обошел ее и подошел к толкователю жребиев, протягивая свой жребий.

Толкователь внимательно посмотрел на жребий. — Желание о браке? Или об удаче?

— Об удаче.

— Об удаче?! — Мэн Линь и Цзи Цюнсюэ воскликнули в унисон. Разве они не пришли просить о браке?

Цзи Цзин ничуть не обратил внимания на их удивление, лишь слегка кивнул в ответ.

— Ты совсем не беспокоишься о своей судьбе в браке? — Цзи Цюнсюэ приложила руку ко лбу. Она ни разу не видела, чтобы у Цзи Цзина была девушка, и снова задумалась, не асексуален ли он.

— Неважно, — Цзи Цзин не придал этому значения и сказал толкователю: — Пожалуйста, объясните.

Они с пониманием посмотрели друг на друга. Ладно, только они пришли просить о браке.

— В этом мире нет ничего абсолютно прекрасного, — продолжил толкователь. — Есть приобретения и потери, цикл повторяется. Если просишь об удаче, будут небольшие недостатки.

— Половина радости, половина печали.

— Хорошо, спасибо.

— А я? — Цзи Цюнсюэ нетерпеливо протянула свой жребий. — Прошу о браке.

— Картина одиночества. Временами чувствуется опустошенность осени, приближение холодной зимы; среди вечерней зари лишь одинокий гусь летит; среди людей — одинокая тень.

— Этот средний жребий звучит как нижний, — Мэн Линь невольно нахмурилась. — Одинокая тень, только она одна?

Мэн Линь еще больше усомнилась в верности жребиев в этом храме.

— Мм? Одинокая тень? — Цзи Цюнсюэ не сильно отреагировала. — Этот жребий, кажется, неплох.

Для Цзи Цюнсюэ свобода, отсутствие ограничений всегда были ее жизненным стремлением.

Она всегда думала, что когда Мэн Линь и Цзи Цзин поженятся, а их родители смогут спокойно наслаждаться старостью, она сможет без всяких забот отправиться посмотреть на мир, который еще не видела.

Одна, в любое время, спонтанно.

— Подожди, я не ослышалась? Этот жребий неплох? — Мэн Линь не могла поверить. — Одинокая тень?

Цзи Цюнсюэ успокаивающе сказала: — Линьлинь, ты же знаешь меня, я не из тех, кого можно удержать.

Мэн Линь посмотрела на нее. Птицы стремятся к свободе, парят в чистом небе.

Толкователь, дождавшись, пока они закончат говорить, сказал: — Этот жребий не безнадежен. Если совершать больше добрых дел и накапливать благословения, его можно изменить.

— Дождитесь своего времени, спокойно ожидайте возможности.

Сказав это, он замолчал.

— Так что? — сказал Цзи Цзин, который долго молчал. — Значит, в прошлой жизни ты совершила слишком много недобрых дел, и в этой жизни тебя настигла расплата в виде одинокой тени?

Толкователь: — Так и есть?

Мэн Линь: — ...

Цзи Цюнсюэ: — ...

— Да, возможно, в прошлой жизни я случайно тебя порубила на куски, — Цзи Цюнсюэ очень сильно выделила слово «случайно». — А в этой жизни быть твоей сестрой — это мое самое суровое наказание.

Цзи Цзин: — ...

— Девушка, а ваш жребий? — спросил толкователь у Мэн Линь.

— Ох, — Мэн Линь передала ему жребий. — Пожалуйста, посмотрите, я просила о браке.

— Девушка, у вас верхний жребий, удача лучше, чем у этих двоих рядом, — толкователь обрадовался, после нескольких средних жребиев наконец-то попался верхний. — Орел прячет когти.

— Человек в вашем сердце, чувства взаимны, легко достигнуть.

— Мм? — Мэн Линь опешила. — Невозможно.

Человек в ее сердце недавно женился, как же его можно «легко достигнуть»?!

— Пожалуйста, посмотрите еще раз, — Цзи Цюнсюэ немного засомневалась. — Может быть, вы ошиблись с толкованием?

Толкователь решительно махнул рукой. — Я здесь уже много лет, ошибиться с толкованием невозможно.

Однако он получил сомневающиеся взгляды от Цзи Цюнсюэ и Мэн Линь.

Толкователь просто перестал спорить о правильности или неправильности толкования и сказал им, что если они хотят загадать желание, пусть сами возьмут красные ленты рядом, напишут и повесят на дерево брачных уз.

— Что вы напишете? — Цзи Цюнсюэ взяла ручку, глядя на пустую красную ленту.

— Просто что-нибудь, — Цзи Цзин повернул голову и спросил Мэн Линь: — А ты, что напишешь?

— Я? — Мэн Линь на мгновение задумалась, глядя на ленту в руке. В ее голове промелькнул образ цветущего персикового леса. Она моргнула и хитро сказала: — Если сказать, то не сбудется.

Цзи Цюнсюэ сразу поняла. — Точно-точно, если загадать желание вслух, оно не сбудется.

Она первой повернулась, загораживая их от взглядов. — Вы не подглядывайте.

Цзи Цзин фыркнул. — Сестра, не волнуйся.

Даже если ты мне дашь, я не захочу смотреть.

Цзи Цюнсюэ не стала обращать на него внимания, сосредоточившись на том, что написать.

Мэн Линь, воспользовавшись тем, что брат и сестра препирались, уже начала писать.

Сначала, любоваться персиковым лесом в одиночестве.

Затем, любоваться персиковым лесом вместе.

Цзи Цюнсюэ написала:

Что плохого в одинокой тени?

Я буду свободно и самозабвенно путешествовать одна.

Цзи Цзин написал:

Жениться, остепениться.

Два стебля сливаются, корни и ветви переплетаются, появляются нежные зеленые побеги. Жребии, висящие на ветвях дерева брачных уз, колышутся на легком ветру, красные нити бросаются в глаза, словно яркие красные цветы среди тысяч зеленых кустов.

— Где вы собираетесь повесить? — Цзи Цюнсюэ держала в руке свой жребий, оглядывая ветви, прикидывая, где лучше повесить.

Мэн Линь нашла место, где жребиев было поменьше. — Здесь.

— Угу, — Цзи Цзин следовал за ней. Где она повесила, там и он.

Цзи Цюнсюэ выбрала место повыше. — Я не с вами, — она остановилась. — Я повешу высоко.

Одна красная нить висит высоко, не боясь ветра, не боясь дождя, одна и счастливая.

Две красные нити плотно привязаны к ветви дерева брачных уз, колышутся в одном направлении, пусть дует ветер и льет дождь, они никогда не разойдутся.

Проходя по поляне, они почувствовали сильный запах жареного мяса.

— Разве мы не собирались разбить лагерь? — Мэн Линь остановилась. Они вышли после завтрака около семи, и вот уже близится полдень.

Цзи Цюнсюэ, соблазненная запахом, невольно сглотнула и спросила Цзи Цзина: — А где походные принадлежности, которые я тебя просила купить?

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение