004 (Часть 2)

Группа женщин в Пурпурных одеждах, с длинными волосами, ниспадающими до земли, бесстрастно ходила вокруг Печи. Они неутомимо делали круг за кругом. Кто-то тихо всхлипывал. Слезы падали на покрытые шрамами ступни, мгновенно вскипая. Жжение заставило её вскрикнуть, но лишь на мгновение. В следующую секунду она уже без остановки следовала за остальными.

Другие же, казалось, привыкли к этому и не обращали внимания.

Нань Инь грубо прикинула: их было около трёхсот. Вероятно, это и были те самые ученицы, пропавшие много лет назад.

Она села на землю, скрестив ноги, и ждала довольно долго, прежде чем над краем ямы появился Даси Пу. Он посмотрел на неё сверху вниз:

— Насмотрелась?

— Давно уже, — она прищурилась, превратив глаза в тонкие щёлочки.

Это была его территория, и идти напролом было бы невыгодно. К тому же, она и не хотела с ним драться.

— Отдай вещь, — он протянул руку, его намерения были очевидны.

Нань Инь цокнула языком:

— Сначала позволь мне выбраться.

— Тогда оставайся внизу. У меня полно времени, чтобы с тобой возиться, — он повернулся, собираясь уходить.

Она поспешно окликнула его.

— Может, спустишься сюда, и мы ещё раз всё обсудим? — радушно предложила она, даже уступая ему место подальше от Печи.

— Какая разница? — он окинул её оценивающим взглядом, уголки его глаз слегка приподнялись.

— Ты ещё не…

— Пока у тебя есть силы сопротивляться, ты не отдашь мне Крюкоцветный Лотос.

Он прервал Нань Инь и неторопливо продолжил:

— У таких, как вы, есть один очевидный недостаток — вы слишком самоуверенны. Всегда думаете, что если постараться, то нет ничего невозможного.

— Но вы не знаете, что в этом мире много невозможного. Того, чего вы никогда не видели и даже представить себе не можете.

— Похоже, ты встречал многих, похожих на меня? — Нань Инь опустила руки.

— Многих. Хочешь узнать, чем они закончили?

— Думаю, не стоит. Потому что скоро я стану такой же, как они, — она улыбнулась, не выказывая страха.

— Не останешься посмотреть? — она подняла на него взгляд, в её глазах отражался звёздный свет. — Вдруг всё будет иначе?

Даси Пу невольно остановился. Он действительно встречал многих, похожих на неё. Они злились, негодовали или осыпали его бранью, но никто ещё не мог улыбаться в такой ситуации.

Однако он ничего не ожидал. Бесчисленные горькие уроки научили его, что такое «люди». Какими бы разными ни были их характеры, внешность или происхождение, у них была одна общая черта: как бы благородно и праведно они ни вели себя в обычное время, стоило затронуть их интересы, как они тут же сбрасывали маски, превращаясь в рычащих зверей в человеческой шкуре.

Он действительно не ушёл. Наблюдать, как эти люди собственными руками срывают свои искусно сплетённые годами маски, было одним из его развлечений.

Увидев, что он остался, Нань Инь усмехнулась:

— Младший Брат всё-таки не может меня бросить. Тогда, может, для начала раскроешь карты? Что ты собираешься делать?

— Я убью их, а потом свалю вину на тебя, — он равнодушно обвёл взглядом учениц у огня.

— … — Нань Инь потеряла дар речи. Всего несколько слов, но какие шокирующие.

— Без вариантов?

Он молча посмотрел на неё, и этот взгляд словно говорил: «А ты как думаешь?»

Нань Инь вздрогнула и спокойно закрыла глаза:

— Хорошо.

— Помни, не порань им лица. Это не в моём стиле.

— Ладно, — Даси Пу спокойно согласился. Он был уверен, что через некоторое время она будет вести себя иначе.

Нань Инь закрыла глаза, и шум вокруг стал отчётливее. Но обрывки фраз были хаотичны, из них трудно было сложить цельную историю. Чтобы выяснить причину и следствие произошедшего, Нань Инь, недолго думая, с помощью Колокольчика Ветра проникла в память одной из учениц Врат Расставания с Луной.

«Младший Брат, беги, скорее беги! Когда ты добудешь Плод Расставания с Луной, никто больше не посмеет тебя обижать!» — едва войдя в воспоминание, Нань Инь увидела ученицу Врат Расставания с Луной в Пурпурных одеждах, которая говорила это миловидному мальчику. Лицо мальчика было на семь-восемь десятых похоже на Даси Пу.

Мальчик безоговорочно поверил словам женщины и со всех ног бросился в Лес Удушения, находившийся справа. Лишь когда его маленькая фигурка исчезла, женщина за его спиной показала своё истинное лицо. Она подозвала спрятавшихся неподалёку подруг по секте, и они столпились вместе, наблюдая за злоключениями мальчика.

Едва мальчик вбежал в Лес Удушения, как угодил в ловушку с острыми лезвиями. Голос женщины эхом отдавался в его ушах. У него не было времени заниматься раной, и он потащился вперёд, оставляя кровавый след.

Дальше были ловушки для зверей, колючие лианы, бурный водопад, осыпающиеся скалы… Каждый раз, когда мальчик получал ранение, ученицы, наблюдавшие за ним через Духовное Зеркало, разражались хохотом. Некоторые смеялись до колик в животе, скалясь в ожидании продолжения.

«Старшая Сестра Цзюнь Лань, я принёс Плод Расставания с Луной», — картинка сменилась. Мальчик, весь в ранах, держал в руках Плод Расставания с Луной и с трудом постучал в дверь Цзюнь Лань. Но его ждала не только она. Ученицы окружили его, наступая на его раны, отчего те снова начинали кровоточить.

«Если ты встанешь на колени и будешь умолять нас, я, возможно, подумаю над тем, чтобы дать тебе этот Плод Расставания с Луной».

Из толпы вышла одна женщина. Из разговоров стоявших рядом Нань Инь узнала, что сегодня во время тренировки она отвлеклась, и Бессмертный Правитель Сяншуй отчитал её. Теперь она искала, на ком бы выместить злость.

И Даси Пу был для неё идеальной мишенью.

Он и так был всеобщим козлом отпущения, и за него некому было заступиться. Что бы она с ним ни сделала, наказания не последует.

Даси Пу опустился на колени. Но вместо обещанного его ждало другое: Плод Расставания с Луной, который он добыл с таким трудом и риском, был раздавлен её ногой.

В этот момент свет в его глазах погас.

Оказывается, он когда-то был добрым. Это мир и людские сердца исказили его до неузнаваемости.

Ирония заключалась в том, что это была лишь верхушка айсберга, начало пути юного Даси Пу в ад.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение