Встреча на свидании вслепую (Часть 1)

Тут нельзя не вспомнить события месячной давности.

Сентябрь — время начала учебного года для первокурсников и, конечно же, время начала военных сборов в большинстве вузов.

Су Цзинь, будучи в этом году классным руководителем первокурсников, должна была время от времени посещать военную учебную базу, чтобы быть в курсе дел студентов.

В то время Гу Цзэчжэн как раз был главным инструктором, ответственным за проведение военных сборов.

Поэтому на совещаниях, где докладывали или подводили итоги по ситуации с военными сборами, им так или иначе приходилось общаться.

До этой встречи у Су Цзинь сложилось в целом неплохое впечатление о Гу Цзэчжэне: ответственный, способный.

Единственным недостатком, пожалуй, был его, казалось бы, не самый лучший характер.

На учебной базе часто доносился его громкий голос, которым он отчитывал людей. К тому же у него от природы был хрипловатый голос, и когда он говорил громко, возникало какое-то странное ощущение.

На самом деле, у Су Цзинь и Гу Цзэчжэна был один случай близкого контакта.

Это произошло ещё на военной учебной базе.

По мере увеличения нагрузки некоторые девушки начали сдавать физически.

Однажды студентка из группы Су Цзинь упала в обморок во время тренировки, и её отправили в медпункт. Су Цзинь как раз была на базе и пошла позаботиться об упавшей в обморок девушке.

Гу Цзэчжэн, как главный инструктор, пришёл в медпункт во время инспекции хода сборов.

Это и был их единственный близкий контакт до нынешней встречи.

——

— Как она? Пришла в себя? — спросил Гу Цзэчжэн, увидев состояние студентки. В его слегка хриплом голосе, казалось, не было никаких эмоций.

Су Цзинь подняла голову, и их взгляды встретились.

Его взгляд был довольно пронзительным, а плотно сжатые губы придавали ему чрезвычайно серьёзный вид.

Но Су Цзинь, встретившись с ним взглядом, ничуть не смутилась и ответила своим немного холодноватым голосом:

— Просто небольшое обезвоживание, я уже дала ей немного водно-солевого раствора с сахаром.

Гу Цзэчжэн слегка кивнул Су Цзинь в знак того, что понял. Он ещё раз взглянул на ослабевшую студентку, опирающуюся на стул, велел ей хорошо отдохнуть, а затем собрался покинуть медпункт.

Выйдя за дверь, он вдруг обернулся и бросил взгляд назад.

Су Цзинь как раз протянула руку, чтобы снова проверить температуру на лбу студентки, но, словно что-то почувствовав, повернула голову к двери и снова встретилась взглядом с Гу Цзэчжэном.

Не успела она и рта раскрыть, чтобы спросить, как увидела, что Гу Цзэчжэн уже отвернулся и ушёл. Не придав этому особого значения, Су Цзинь продолжила заниматься своими делами.

——

И вот теперь они снова встретились в кафе. Неужели он и есть её партнёр по свиданию вслепую?

«Не может быть такого совпадения!» — подумала Су Цзинь.

— Здравствуйте… — едва начала Су Цзинь, как Гу Цзэчжэн встал и произнёс своим немного хриплым голосом:

— Учитель Су, здравствуйте. Садитесь, пожалуйста! — при этом он жестом указал Су Цзинь на стул напротив.

Су Цзинь слегка кивнула и села согласно его указанию. Удивление уже улеглось, на лице снова появилась улыбка, и вся она выглядела спокойной и невозмутимой.

Подозвав официанта и заказав для Су Цзинь кофе, Гу Цзэчжэн заговорил первым:

— Доктор Тянь сказала мне только, что фамилия человека, с которым я должен встретиться, — Су, и что она преподаватель медицинского университета. Но я не ожидал, что это будете вы. — Возможно, привыкнув говорить громко, он сейчас намеренно понизил голос, и его низкий, слегка хриплый тембр звучал довольно сексуально.

Су Цзинь с лёгкой улыбкой посмотрела на Гу Цзэчжэна:

— Действительно, какое совпадение. Я тоже не ожидала, что моим партнёром по свиданию окажется инструктор Гу. — Сказав это, она опустила голову и легонько помешала кофе в чашке.

Гу Цзэчжэн имел привычку внимательно смотреть на собеседника во время разговора. В этот момент он так же сосредоточенно наблюдал за движениями Су Цзинь.

Его прямая спина откинулась на спинку стула, поза выглядела чрезвычайно расслабленной.

— Итак, раз уж это свидание вслепую, я сначала расскажу о себе. Мне тридцать пять лет, я кадровый военный.

— Мои родители умерли, но дедушка и бабушка ещё живы.

— У меня есть четырёхлетний сын, о котором обычно заботятся дедушка и бабушка.

— Родные постоянно торопят меня поскорее найти кого-нибудь и жениться. Лично я не испытываю острой необходимости, но мои дедушка и бабушка уже в возрасте, и мне неспокойно оставлять их одних дома. Поэтому я надеюсь, что моя жена сможет заботиться о пожилых членах семьи.

— И ещё мой сын, ему нужна мать.

— Я понимаю, что мои условия довольно строгие, но если женщина сможет принять мои требования, я её точно не обижу.

— Конечно, я не требую, чтобы она обязательно была домохозяйкой и занималась только моей семьёй. У неё может быть своя карьера, своя свобода.

Говоря это, Гу Цзэчжэн внимательно смотрел на Су Цзинь, словно оценивая её реакцию.

Су Цзинь внимательно слушала Гу Цзэчжэна. Только когда он закончил, она подняла чашку и сделала глоток кофе.

Затем она поставила чашку, подняла голову на Гу Цзэчжэна и сказала ровным тоном:

— На самом деле, у меня нет особых взглядов на брак и нет завышенных требований. Если бы не настойчивость родных, думаю, я бы так и осталась одна.

— По мнению моей мамы, женщине нужен мужчина как опора. А инструктор Гу говорил только о том, что должна делать его жена. Я не знаю, что вы можете сделать для своей жены? — с лёгкой усмешкой спросила Су Цзинь.

Услышав слова Су Цзинь, Гу Цзэчжэн выпрямился и ответил:

— Вы знаете, что я военный, и много времени не могу проводить с семьёй. Однако, если она захочет, она может жить со мной в части. Я сейчас служу в Военном округе С и не могу часто возвращаться в город Б.

— Или же у меня есть квартира на Третьем транспортном кольце. Если речь идёт об Учителе Су, думаю, это место не так далеко от вашей работы.

— В таком случае, я считаю, что моя жена сможет на меня положиться. Если что-то случится, она всегда может мне сказать, и я сделаю всё возможное, чтобы ей помочь.

Су Цзинь кивнула, показывая, что поняла.

— Что ещё Учитель Су хотела бы узнать? — снова спросил Гу Цзэчжэн.

Су Цзинь слегка помешала кофе в чашке и начала:

— Инструктор Гу только что сказал, что у вас есть ребёнок. В таком случае, я хотела бы спросить, вы раньше были женаты? Или же…

Она сделала паузу, но Гу Цзэчжэн уже ответил:

— Я всегда был холост, никогда не был женат. Просто встречался с несколькими девушками по рекомендации знакомых.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение