С того дня, как Лу поделился своим предвидением, четверка не знала покоя. Они шли вперед, не разбирая дороги. Эр убрала свои безделушки, с которыми обычно играла. Все делали вид, что ничего не произошло, но тяжелая поступь выдавала их тревогу. Мысль о возможном столкновении с друзьями не давала им покоя.
Их глаза, привыкшие к постоянному движению лесных обитателей, теперь с трудом воспринимали открывшееся перед ними пространство. За границей леса простиралась пустошь — желтая трава, желтая земля. Резкий переход от зеленого к желтому резал глаза, привыкшие к сумраку леса.
— Что это? — удивился Цзю, оглядываясь на лес. Деревья, кусты, травы — все осталось позади. Но животных не было.
— Что происходит? Невероятный пейзаж! — воскликнула Эр. — Смотрите, там холм! Интересно, что за ним?
Необычный вид пустоши немного поднял им настроение.
— Наверное, такая же пустошь. Пойдем, посмотрим! — Шань первым направился к холму.
— Давно я не слышал, чтобы вы так спорили, — усмехнулся Лу. — Что ж, пойдемте, посмотрим.
Цзю и Лу последовали за Шанем. Тем временем из тени вышли трое и, перешепнувшись, снова исчезли.
— Что-то не так, — сказал Цзю, оглядываясь.
— Цзю, ты чего? Идем скорее! — позвал Лу. — До холма еще далеко.
— Иду! — ответил Цзю. «Мне послышалось, или кто-то говорил? В такой глуши?..» Он отмахнулся от этих мыслей и поспешил за остальными.
— Ух ты! Какая красота! — восхитилась Эр, когда они поднялись на холм. Перед ними открылся вид на поле, покрытое фиолетовыми цветами. Густой аромат наполнял воздух. Яркие цветы на фоне зеленых листьев, освещенные мягким солнечным светом, выглядели потрясающе. После бесконечной зелени леса фиолетовое море цветов казалось чудом. Даже Шань, Лу и Цзю были поражены.
Эр не смогла удержаться и побежала к цветам. Но вокруг них не росло ничего больше. Словно оазис посреди пустыни, цветы радовали глаз, но в то же время вызывали необъяснимое чувство тревоги.
— Смотрите, лепестки такие гладкие, как шелк. И цвет такой насыщенный. Интересно, кто их посадил? Так и хочется попробовать, — сказала Эр и, не раздумывая, сорвала лепесток и положила его в рот.
— Ты что, все подряд ешь? А вдруг они ядовитые? — удивился Шань. Несмотря на красоту цветов, он был настороже.
— Очень вкусно! Попробуйте сами! — пробормотала Эр с набитым ртом.
— Не стоит, — сказал Лу. — Мне кажется, что-то здесь не так. И разве не говорят, что чем ярче цветок, тем он ядовитее?
— Точно! Сначала нужно убедиться, что они безопасны, — поддержал его Цзю.
Пока они разговаривали, из тени наблюдали трое в черных одеждах. Их глаза горели, словно у скряги, увидевшего гору золота. Если бы не один из них, остальные двое давно бы вышли из укрытия. Дети не понимали, что это за цветы, но эти трое узнали их сразу. Хуанъяо Хайтан. Красивые и смертельно опасные. И очень ценные. Такого количества цветов в одном месте они еще не видели.
— Разве вы мне не доверяете? Все в порядке. Видите фиолетовую дымку над цветами? Это их аромат. Он настолько сильный, что стал видимым. Это значит, что цветы ядовиты. Очень ядовиты, — объяснила Эр.
— Что? Ядовиты? А ты ешь их? С ума сошла?! — воскликнул Цзю.
— Ты же их очистила, да? Иначе мы бы уже отравились, — сказал Шань.
— Не люблю хвастаться, но да. Меня привлекают ядовитые цветы, которые выделяют токсины. А вот те, что не пахнут, гораздо опаснее. Можно умереть, просто попробовав, — ответила Эр.
— Ну, раз так… А я тоже хотел попробовать, — сказал Цзю, срывая лепесток. — А это точно безопасно?
— Конечно, — уверенно ответила Эр. Лу, Шань и Цзю последовали ее примеру и, попробовав лепестки, поняли, почему Эр назвала их вкусными. Аромат был восхитительным. Он словно наполнял все тело теплом…
«Что со мной? Мне мерещится… Я вижу своих родителей… Мы идем в парк аттракционов… Мама… она готовит мои любимые рисовые шарики… Папа… он учит меня боевым искусствам… Мои друзья… мы играем вместе… Мне так хорошо… Я словно парю в воздухе… Хочу, чтобы это никогда не кончалось…»
Все четверо упали на землю. Фиолетовая дымка вокруг них сгущалась.
— Вот дураки! Съели цветы Хуанъяо Хайтан. Теперь им мало не покажется, — сказал один из наблюдателей, выходя из тени. Он снял капюшон, и стало видно его лицо. Это был глава Хэйхотана. Двое других тоже сняли капюшоны. Это были главы Шэтана и Фэнтана.
— Что будем делать? Они без сознания. Как они смогут убить беглеца? — спросила глава Шэтана.
— Есть ли ситуация лучше? Мы внушим им, что нужно сделать, и они бесчувственно выполнят приказ. Кроме того, я хочу изучить галлюциногенные свойства Хуанъяо Хайтан. Это может быть полезно для наших исследований. Прикажите охране оцепить этот район и вызвать исследователей для сбора цветов, — сказал глава Хэйхотана.
— Есть! — ответили главы Шэтана и Фэнтана и принялись осторожно выкапывать корни Хуанъяо Хайтан, используя плоские нефритовые лопатки. Они выкопали три корня, по одному на каждого, и съели их.
Цветы Хуанъяо Хайтан продолжали цвести, не обращая внимания ни на упавших детей, ни на людей, выкапывающих их корни.
(Нет комментариев)
|
|
|
|