Глава 11. Пристав Палаты Правосудия

— Князь, постойте.

Фэн Бэйнин резко остановилась, услышав голос Чансунь Чиляна за спиной, и обернулась.

Чансунь Чилян подошел к ней, мягко улыбнулся и, сняв с пояса нефритовый кулон, протянул ей.

Фэн Бэйнин нахмурилась, недоуменно глядя на него. Эта сцена…

В прошлой жизни такого не было. И ей казалось, что Наставник Чансунь сильно изменился. Раньше он никогда не приходил на утреннюю аудиенцию!

— Наставник, что это значит?

Фэн Бэйнин не взяла кулон. Все это было так неожиданно, ей нужно было разобраться.

Чансунь Чилян, протянув кулон, не выразил никакого недовольства тем, что она его не берет. Наоборот, он подошел ближе, почти вплотную.

— Разве ты не влюблена в меня? Почему же отказываешься от моего подарка?

С этими словами он вложил нефритовый кулон ей в руку и, взмахнув рукавом, ушел.

Фэн Бэйнин вздрогнула, недоуменно глядя на изысканный нефритовый кулон в своей руке. Она на мгновение потеряла дар речи.

Что это с Чансунь Чиляном?

Она усмехнулась, пожав плечами, и повертела кулон в руках. Почему она никогда не видела его в прошлой жизни?

Странное поведение Чансунь Чиляна ее немного смущало, но раз уж он подарил ей что-то, она должна была принять подарок.

Она прикрепила кулон к поясу, заложила руки за спину и вышла.

Си Цю, стоявшая у ворот, тут же подошла к ней:

— Князь.

— Почему ты не отвела коней в конюшню? Стоять здесь так утомительно, — с улыбкой спросила Фэн Бэйнин, держа Цзинхуна под уздцы.

Си Цю погладила гриву своего Цю-Цю, поджала губы и покачала головой:

— Князь, я в порядке. Просто удивительно, что сегодня пришел Наставник Чансунь. Такая редкость.

Фэн Бэйнин слегка прищурилась, невольно коснувшись кулона на поясе, и улыбнулась:

— Вот уж точно.

Затем она вскочила на коня:

— В Палату Правосудия!

Она тут же вырвалась вперед. Си Цю быстро последовала за ней на своем Цю-Цю.

Позади них медленно выехала роскошная карета.

— Господин…

— За ними, — раздался из кареты четкий мужской голос. Кучер тут же хлестнул лошадей, и карета понеслась вслед за всадницами.

***

Палата Правосудия

— Господин, Седьмой Князь направляется сюда, — взволнованно доложил слуга, входя в кабинет.

Чиновник в официальном одеянии тут же покрылся холодным потом и принялся вытирать лоб.

Седьмой Князь появилась так внезапно, что он не успел ничего подготовить. Он собирался закрыть дело генерала Ли как самоубийство, хотя было очевидно, что это не так.

Он был всего лишь приставом, а начальник Палаты Правосудия отсутствовал, поэтому он ничего не мог поделать.

Но теперь, когда сюда направлялся Седьмой Князь, дело явно не удастся замять. Внезапно его осенило.

— Приведите генерала Вэя, — скомандовал он.

Вытерев пот со лба и облегченно вздохнув, он сел на свое место и привычным жестом ударил деревянным молотком по столу, чем сильно напугал слугу.

— Седьмой Князь прибыл! — объявили у входа.

Пристав Палаты Правосудия тут же вскочил со своего места и поклонился.

Фэн Бэйнин, уставшая с дороги, остановила его жестом и, пройдя к приготовленному для нее креслу, уселась.

Надо сказать, кресло было весьма удобным. Они явно подготовились к ее визиту.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение