Глава 8. Скачка на утреннюю аудиенцию

— Князь, это же Цзинхун! — воскликнула Си Цю, увидев одного из коней — огненно-рыжего жеребца.

Фэн Бэйнин с удовлетворением посмотрела на коня, ее взгляд излучал воинственную энергию. Она подошла к Цзинхуну, положила руку ему на голову и прижалась к нему щекой.

Цзинхун, словно почувствовав знакомое прикосновение хозяйки, взмахнул хвостом.

В этот поход она не взяла Цзинхуна, и теперь была рада этому. Иначе, попав в засаду, она могла потерять и его.

В прошлой жизни Цзинхун погиб во время похода в Царство Лян…

Снова Царство Лян. Похоже, ей рано или поздно придется с ними разобраться!

Но в будущем она собиралась брать его с собой — и в походы, и в поездки. Только ценя каждый день, можно по-настоящему понять ценность жизни.

— А вот и мой Цю-Цю, — заметив коня рядом с Цзинхуном, Си Цю радостно подбежала к нему и потерлась щекой о его морду.

Фэн Бэйнин с улыбкой наблюдала за ней. Оба коня раньше содержались в королевских конюшнях, но там они были лишены свободы. Лучше уж пусть будут рядом со своими хозяевами.

— Ладно, если мы будем так продолжать, то я опоздаю на утреннюю аудиенцию.

С этими словами она ловко вскочила на Цзинхуна, словно делала это тысячу раз.

Си Цю, услышав это, широко улыбнулась, погладила своего Цю-Цю и тоже села в седло.

Обменявшись улыбками, они пришпорили коней.

Под лучами зимнего солнца снег таял, и улицы превратились в ручьи. Копыта лошадей поднимали брызги.

— Тпру!

Натянув поводья, они остановили коней у южных ворот императорского дворца. Стражники, увидев их, испуганно замерли. Они уже хотели сказать, что въезд на лошадях запрещен, но, узнав Фэн Бэйнин, тут же притихли.

Фэн Бэйнин и сама знала правила. Она спешилась и передала поводья Си Цю.

Кивнув ей, она зашагала внутрь дворца, держась с таким достоинством, что стражники невольно преклонились перед ней.

Даже когда она скрылась из виду, они все еще смотрели ей вслед.

— Слушай, не только красивая, но и осанка — не чета обычным мужчинам!

— Еще бы! Столько раз в боях была. Ты хоть раз на поле брани был? Я вот не был. С такой осанкой и варваров не страшно!

Стражники продолжали перешептываться, совершенно забыв о Си Цю, которая все еще стояла рядом.

Си Цю, услышав их разговор, гордо вздернула подбородок. Она ведь личный телохранитель Князя, и ее осанка ничуть не хуже, чем у этих стражников!

— Цок-цок-цок…

— Вр-р-р!

Услышав цокот копыт, Си Цю обернулась. К тому месту, где они только что остановились с Князем, подъехала роскошная карета.

Молодой кучер спрыгнул на землю и почтительно посмотрел на пассажира.

Си Цю стало любопытно. Такая роскошная карета на утренней аудиенции — в Северной Династии такого еще не случалось.

Однако, когда занавеска кареты приподнялась, и показался пассажир, все ее догадки развеялись.

Кучер откинул занавеску и, придерживая ее одной рукой, протянул другую, чтобы помочь пассажиру выйти.

Си Цю и стражники у ворот с нетерпением ждали, желая увидеть, кто же скрывается в этой красивой карете.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение