Вступление

Тридцатый год правления Северного Календаря, лютая зима.

С неба падал густой снег, хлопьями кружа в воздухе. Все вокруг было белым. Ледяной ветер пробирал до костей, заставляя невольно ежиться.

Снаружи военного шатра на Северном Пределе солдат в доспехах торопливо шел внутрь. На его лице читалось крайнее беспокойство.

Он так спешил доложить, что зубы стучали сильнее, чем от холода.

— Донесение! — ворвавшись в главный шатер, крикнул он и тут же упал на колени.

— Генерал, отряд Седьмого Князя попал в засаду в Кремниевых Горах! Просим немедленной поддержки!

Он опустил голову. Несмотря на зимнюю стужу, с него капал пот.

Внутри шатра, в отличие от пронизывающего холода снаружи, горел жаркий огонь.

Услышав доклад, присутствующие мгновенно притихли.

Лицо Ли Чжицзиня, сидевшего во главе стола, изменилось. Он незаметно взглянул на заместителя генерала Вэя, сидевшего слева от него.

Обменявшись взглядами, они увидели, как генерал Вэй поднял руку, приказывая всем выйти. В шатре остались только они трое.

Солдат, заметив это, затаил дыхание. Ему показалось…

— Как такое возможно?! Варвары разве не отступили с наших земель? — с тревогой в голосе спросил Ли Чжицзинь, глядя на коленопреклоненного солдата.

— Варвары уже отступили за пределы Северной Династии, но отряд Седьмого Князя понес большие потери. Его жизнь в опасности! Прошу, генерал Ли, окажите поддержку!

Солдат облегченно вздохнул. Кажется, ему показалось.

— Хорошо, не беспокойся. Генерал обязательно отправит подкрепление. Ты можешь идти, — с легкой улыбкой сказал заместитель генерала Вэя, взглянув на Ли Чжицзиня.

Солдат, услышав это, почувствовал что-то странное в тоне генералов…

Но разве мог он оспаривать их решения? Он поднялся, отряхнул с себя тающий снег, поклонился и направился к выходу.

— Чих…

Только он повернулся, как почувствовал резкую боль в груди. Опустив взгляд, он увидел, как из его спины торчит длинный меч, пронзив его насквозь. Кровь залила доспехи.

Он с трудом обернулся, не веря своим глазам.

— Ты хорошо послужил, — рассмеялся Ли Чжицзинь. — Твои заслуги в борьбе за Северную Династию велики. Отправляйся на покой.

В глазах солдата застыло недоумение. Он не понимал… где он ошибся? Он всего лишь… просил их… спасти Князя…

Его тело тяжело рухнуло на землю. Глаза, полные непонимания, оставались открытыми, придавая картине жуткий вид.

Заместитель генерала Вэя с отвращением сплюнул, отбросил меч и подошел к Ли Чжицзиню.

— Генерал, может, нам стоит проверить, где именно… погиб Седьмой Князь?

Они обменялись взглядами и, подняв чаши, сделали большой глоток.

— Отличная идея, — ответил Ли Чжицзинь. — Прошу.

— Прошу, — отозвался генерал Вэй.

Поставив чаши, они небрежно перешагнули через тело солдата и вышли из шатра.

С отрядом они направились к Кремниевым Горам. И действительно, там они обнаружили множество тел.

Трупы лежали повсюду. Кровь текла рекой, растапливая снег, который тут же снова покрывал ее.

Ли Чжицзинь прищурился. Он не видел тела Седьмого Князя.

— Живо, найдите Седьмого Князя! — приказал он своим подчиненным.

— Генерал Ли, вы его видите? — спросил генерал Вэй, подойдя ближе и оглядываясь по сторонам.

Ли Чжицзинь цокнул языком, про себя отметив, какие же варвары глупые. Почему они не воспользовались шансом и не убили ее?

— Думаю, скоро мы услышим то, что хотим, — с улыбкой сказал генерал Ли, обращаясь к генералу Вэю.

— Генерал, здесь! — вдруг крикнул один из солдат, махая им рукой.

На лице Ли Чжицзиня появилась довольная улыбка.

— Идемте, генерал Вэй, посмотрим?

С этими словами он направился вперед. Генерал Вэй, хоть и с некоторой опаской, последовал за ним. Раз уж они здесь, чего бояться?

Подойдя ближе, они увидели богато украшенный шлем, лежащий на снегу. Один из солдат попытался его поднять, но что-то удерживало его.

— Стой!

Ли Чжицзинь остановил солдата, затем сам присел и разгреб снег вокруг шлема.

Вскоре под шлемом показалось бледное, безжизненное лицо. Это был Седьмой Князь.

— Ах!

Солдат вскрикнул от ужаса и упал на колени, начав кланяться. Седьмой Князь был человеком, которого почитали все солдаты!

Ли Чжицзинь на мгновение застыл, недовольно поджал губы, а затем снова засыпал лицо снегом и поднялся.

— Всё, забирайте шлем. Возвращаемся в Столичный Город!

— Генерал? — солдат, не веря своим ушам, поднялся и воскликнул: — Генерал, почему мы не забираем тело Седьмого Князя? Она не должна быть похоронена здесь!

Ли Чжицзинь закатил глаза и, сдерживая гнев, процедил сквозь зубы:

— Это лучшее место для упокоения Седьмого Князя. Если мы заберем тело, разве не оскверним ее последнюю волю? Всё, забирай шлем. Пусть он будет символом Седьмого Князя!

Сказав это, он развернулся и ушел, не обращая больше внимания на солдата.

Лицо солдата помрачнело. Он упал на колени рядом со шлемом, осторожно разгреб снег и бережно поднял его.

Затем он снова засыпал тело снегом, несколько раз поклонился погребенному под ним Седьмому Князю и отправился вслед за остальными.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение