— Когда она наестся страданий в семье Ань, тогда и поймет, как хорошо было в семье Чжао. Разве семья Ань может сравниться с семьей Чжао...
— И у Цзинъюаня характер не сахар. Если вдруг они с женой поссорятся, не ударит ли он ее...
Видя, как группа людей все больше увлекается разговором, Гу Чжиянь не выдержала. Она обогнула угол, подошла и крикнула группе впереди: — Тетушки, о чем вы говорите?
Внезапное появление тех, кого обсуждали, напугало нескольких сплетничающих тетушек.
Вскоре кто-то опомнился, посмотрел на стоящих перед ними двоих и с улыбкой сказал: — Да ни о чем мы не говорим, просто болтаем.
— Да, просто болтаем. А вы двое что здесь делаете?
Гу Чжиянь с полуулыбкой сказала: — Услышала, как вы говорите, и подошла. Иначе вы бы опять говорили гадости, а я бы разве смогла это вытерпеть?
Она без всякой церемонии обвинила их. Вежливые улыбки на лицах нескольких человек мгновенно рассыпались. Увидев спокойное лицо Ань Цзинъюаня рядом с ней, словно перед бурей, и вспомнив его прежнюю безрассудную жестокость в драках, они поспешно объяснили:
— Что ты такое говоришь? Раз вы получили свидетельство, то, конечно, должны жить хорошо.
— Именно, раз поженились, зачем куда-то бегать? Остерегайтесь, чтобы семья Чжао не посмеялась.
— Только поженились, а уже говорите о разводе, это очень неблагоприятно, разве не так?
Их путаные объяснения звучали неискренне, но Гу Чжиянь и не ждала от этих людей искренних пожеланий. — Конечно. Мы с Цзинъюанем обязательно не разведемся и обязательно будем жить хорошо.
— Цзинъюань, правда? — Она повернулась и спросила мужчину.
— Правда, — Ань Цзинъюань равнодушно посмотрел на группу женщин, любящих посплетничать, и насмешливо добавил: — Ты не сбежишь, я тебя не ударю, и мы не разведемся.
Гу Чжиянь улыбнулась: — Так что, тетушки, возьмите свадебных конфет и порадуйтесь за нас.
Она быстро повернулась, достала из сумки на велосипеде мужчины горсть свадебных конфет и раздала их нескольким женщинам.
Женщины, увидев темные, мрачные глаза Ань Цзинъюаня, казалось, готового вспылить, только взяли конфеты, поспешно поблагодарили и, найдя предлог, быстро ушли.
Гу Чжиянь посмотрела на спешно уходящих людей и тут же помрачнела: — Эти люди целый день не занимаются делом, только сплетничают за спинами других. Не боятся язык отсохнет!
В ее глазах горел гнев, маленькое личико было надутым, как у обиженного кролика. Ань Цзинъюань с улыбкой в глазах сказал: — Чего ты на них злишься?
Гу Чжиянь, видя, что он еще и смеется, не удержалась и сказала: — Они говорили так неприятно, а ты разве не злишься?
В глазах Ань Цзинъюаня мелькнула насмешка: — Если бы я так легко злился, я бы давно умер от злости. Мы будем жить хорошо, может, это их и убьет от злости.
Он говорил спокойно, вспоминая прошлое как обыденность. Гу Чжиянь вдруг почувствовала к нему жалость. Большая часть его нынешнего терпения, вероятно, выработалась в прежние времена, когда над ним издевались. Но он был прав, если они сейчас будут жить хорошо, то смогут заткнуть рты этим людям!
Из-за задержки в пути они приехали домой немного поздно. Ань Цзинсинь и Хэ Лишу хлопотали на кухне, готовя ужин. Кухня была маленькой, и они почти закончили, поэтому Гу Чжиянь не могла помочь. Она пошла с мужчиной собирать вещи, которые нужно было взять завтра в семью Гу.
Когда они закончили собирать вещи, ужин был готов. В главном зале горела керосиновая лампа, стоял маленький квадратный стол и пять стульев. Даже бабушка, которая обычно не выходила из комнаты, вышла поужинать с ними.
Ань Цзинсинь была робкой и неразговорчивой. После того, как вчера она несколько раз назвала Гу Чжиянь "невесткой", она больше не произнесла ни слова. Бабушка страдала слабоумием и не узнавала людей. Поэтому ужин прошел очень тихо, лишь изредка слышался голос Хэ Лишу, уговаривающей бабушку поесть.
После ужина совсем стемнело, и вдруг пошел дождь, холодный и пронизывающий.
Дом семьи Ань был плохим, и во время дождя легко протекал. Ань Цзинъюань что-то вспомнил и поспешно побежал проверить новую комнату.
К счастью, его комната не протекала, и приданое внутри не отсырело. Он проверил все изнутри и снаружи, а затем, глядя на Гу Чжиянь, сказал: — Не протекает. Ночью, когда будешь спать, закрой окно, и все будет в порядке.
Гу Чжиянь опешила: — А ты здесь не спишь?
Ань Цзинъюань приподнял бровь: — Я сплю в главном зале.
Гу Чжиянь потеряла дар речи. Что этот мужчина имеет в виду?
Поженились, а он не спит с ней?
Хотя они раньше не очень хорошо знали друг друга, и свадьба была внезапной, и вот так сразу спать вместе было немного странно, но они ведь уже получили свидетельство, они супруги. Спать вместе, кажется, тоже не странно.
Неужели у него нет никаких мыслей?
Гу Чжиянь была женщиной, и, конечно, не могла спросить об этом прямо, иначе она выглядела бы слишком жаждущей. — Но сегодня идет дождь, снаружи такой сильный ветер, мне одной спать немного страшно.
Сказав это, словно в подтверждение ее слов, снаружи завыл ветер "хула", как стон призрака, в холодной ночи, заставляя людей дрожать.
Ань Цзинъюань, услышав это, тоже нахмурился. Он взглянул в окно, задумчиво подумал некоторое время, а затем, повернувшись, сказал: — Я понял. Тогда подожди немного.
Сказав это, он вышел из комнаты.
Почувствовав, что мужчина, кажется, понял ее намек, сердце Гу Чжиянь забилось. Она почему-то вспомнила, как он выглядел днем.
Вспомнила его широкие плечи, сильную спину и крепкие мышцы живота, а также ту коробочку, которую им дала сотрудница!
!
!
Размышляя об этом, она быстро принялась за дело, убрала кровать, застелила новое ярко-красное одеяло и стала ждать мужчину.
Когда она закончила, снаружи вскоре послышались шаги. Гу Чжиянь обернулась и увидела Ань Цзинсинь, стоящую у двери с маленьким пледом.
Ее большие глаза смотрели на нее, она слегка прикусила губу и тихо сказала: — Невестка, мой брат сказал, что ты боишься, и велел мне прийти и поспать с тобой.
Гу Чжиянь: ...
(Нет комментариев)
|
|
|
|