Глава 1 (Часть 1)

Цзян Ань словно оказалась в хаотичном мире, а перед глазами всё ещё стоял светящийся экран компьютера.

— Сестрица, сестрица, проснись!

Тело тряхнули, вырывая Цзян Ань из сна. В полудрёме она вдруг вспомнила, что вчера не выложила новую главу. Цзян Ань резко распахнула глаза, сердце упало. Она села и вскрикнула:

— Моя премия за регулярность!

— Сестрица, ты проснулась!

Крик ребёнка рядом привлёк внимание Цзян Ань. Она повернула голову и увидела худую девочку с землистым цветом лица. Её волосы были небрежно собраны в два пучка, а одета она была в стёганую куртку непонятного цвета.

Откуда взялся этот ребёнок? Она всё ещё спит?

Только увидев обстановку за спиной девочки, Цзян Ань поняла, что что-то не так.

Вероятно, из-за плохого освещения в комнате было темно. В шаткой деревянной двери зияло несколько больших дыр в бумажных окнах. Рядом стоял маленький деревянный столик с хромой ножкой, на котором виднелся чайник со сколом. Больше в комнате ничего не было.

Цзян Ань перевела взгляд вверх и увидела прямо над головой зелёную черепицу. Холодный ветер, дувший сквозь дыры в окне, заставил её задрожать.

— Девочка, кого ты называешь сестрицей? — Цзян Ань услышала, как её зубы стучат от холода.

— Ты моя сестрица, — Цзян Миань протянула худенькую ручку, чтобы потрогать лоб сестры, проверить, не заболела ли она.

Как только рука Цзян Миань коснулась её лба, в голове Цзян Ань пронеслось множество чужих воспоминаний, от которых разом разболелась голова.

Мать этой девочки была младшей дочерью богатого купца из Цзяннани. Она росла в неге и заботе. В год своего совершеннолетия (цзи цзи) она отправилась на прогулку и встретила бедного сюцая. Затем, как во всех хуабэньцзы, она, не слушая возражений семьи, до смерти хотела выйти за него замуж. Семья уступила.

Первые несколько лет они жили довольно счастливо. Позже сюцай, как и мечтал, стал чиновником. Казалось, всё налаживается, но он взял наложницу. После этого он баловал наложницу и пренебрегал женой. Мать девочки умерла от тоски после её рождения, и жизнь её и сестры становилась всё более жалкой.

По странному совпадению, сестру девочки звали так же, как и её — Цзян Ань.

Будучи писательницей восемнадцатого эшелона, Цзян Ань, конечно, написала немало историй о попаданцах, но когда это случилось с ней самой, она всё равно сочла это абсурдом.

Цзян Миань не понимала, что случилось с сестрой после сна. Сестра не была больна. Она была ещё слишком мала и подумала, что сестра просто очень голодна. Она достала из-за пазухи паровую булочку (маньтоу) размером с кулак и протянула сестре:

— Сестрица, ты голодна? Я тайком взяла её на кухне, пока Лю Данян не видела.

После этих слов Цзян Ань осознала, что умирает от голода. Она поспешно взяла маньтоу и обнаружила, что булочка холодная и твёрдая. Несмотря на это, девочка облизнулась, с надеждой глядя на неё.

Чувствуя слабость от голода, Цзян Ань разломила маньтоу пополам и отдала половину девочке. Цзян Ань ела слишком быстро, а булочка была твёрдой, так что она подавилась и сильно закашлялась. Девочка, казалось, привыкла к этому. С набитым ртом она подбежала к деревянному столу и налила Цзян Ань чашку воды.

Не успела Цзян Ань перевести дух, как хлипкую дверь с грохотом распахнули ногой. Цзян Ань так испугалась, что чуть не выплюнула воду.

— Ага, паршивка, посмела воровать!

Средних лет женщина в синей хлопковой куртке, с головой, обмотанной коричневой тканью, со злобным видом распахнула дверь. Цзян Миань так испугалась, что тут же спряталась за Цзян Ань, прижавшись к ней и мелко дрожа.

Лю Данян, распахнув дверь, прошла два шага вперёд, затем свирепо посмотрела на Цзян Миань, но подходить не стала, лишь посторонилась.

— Мелкие воришки, прямо как оборванцы из-за городских стен. Если отец узнает, он вас точно не пощадит.

Вошла Цзян Мяои. Её волосы были аккуратно уложены в причёску чуйгуацзи, украшенную шпильками чжучай в виде бабочек. На ней была розовая стёганая куртка из парчи юньцзинь. Она выглядела изящной и милой, но насмешливое выражение лица делало её неприятной.

Правой рукой она держала так же хорошо одетого Цзян Чэнвана. Цзян Чэнвану было всего пять-шесть лет. В правой руке он держал бинтанхулу, запихивая его в рот, и невнятно вторил сестре:

— Да, да.

Цзян Ань отчётливо услышала, как за её спиной Цзян Миань сглотнула слюну. Глядя на полуразвалившуюся дверь, на хорошо одетых детей наложницы, в то время как они с сестрой ютились в месте хуже дровяного сарая, носили залатанную одежду непонятного цвета, а прежняя хозяйка тела и вовсе умерла от голода... Цзян Ань рассмеялась от злости.

Цзян Мяои заметила, что Цзян Ань на кровати не съёжилась от страха, как обычно. В её сердце зародилось странное чувство, но оно тут же сменилось гневом из-за смеха Цзян Ань.

— Хорошо же! Я расскажу отцу, что ты воровала! Отец тебя точно сильно накажет!

При словах «сильно накажет» на её маленьком личике промелькнула злоба. Даже Цзян Чэнван закивал:

— Накажет, накажет.

Цзян Миань задрожала ещё сильнее. Очевидно, это было не в первый раз. Цзян Ань протянула руку, чтобы успокоить Цзян Миань. Она откинула одеяло и встала. То ли от долгого лежания, то ли от того, что прежняя хозяйка тела давно не ела и ослабела от голода, Цзян Ань, встав с кровати, едва удержалась на ногах.

— Ты расскажешь отцу, что я сделала? Почему отец должен меня наказывать? — Цзян Ань притворилась удивлённой.

Цзян Мяои решила, что Цзян Ань испугалась до глупости, и любезно повторила:

— Конечно, потому что Цзян Миань украла кое-что из кухни.

Цзян Ань кивнула, повернулась и подошла к Лю Данян.

— Ты говоришь, что я украла? — спросила Цзян Ань, указывая на Лю Данян.

— Я всё видела. Эта паршивка украла с кухни маньтоу, — Лю Данян сверкнула своими треугольными глазами, вокруг которых собрались морщинки. Она упёрла руки в бока, выглядя грозно.

Цзян Ань неторопливо спросила снова:

— Это твоя кухня или кухня поместья Цзян?

— Конечно, поместья Цзян, — быстро ответила Лю Данян.

— Продукты были куплены на деньги поместья Цзян или на твои деньги, Лю Данян? — Цзян Ань не уклонялась и смотрела прямо на Лю Данян.

— Конечно... поместья Цзян, — Лю Данян уже почувствовала неладное, но девушка перед ней так пристально смотрела, что она ответила неосознанно.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение