Отношения (Часть 2)

— Или как её зовут? — с любопытством спросила Су Вэньян.

— Она пропала двенадцать лет назад, когда ей было семь, в день её рождения. До сих пор её не нашли. Мою сестру зовут Цзян Цы, — сказала Цзян Чи, опустив голову.

— Цзян Цы? А разве в нашем классе нет человека по имени Цзян Цы? Может, спросить у него, нет ли каких-нибудь зацепок?

— Вы… кто? — с недоумением спросила Су Вэньцзин.

С этими словами Су Вэньцзин спустилась вниз. Она уже переоделась и, увидев их, слегка растерялась.

— Это… эм… вторая госпожа семьи Цзян и молодой господин семьи Чжао, — объяснил Ван Цзылин.

— А, понятно, — кивнула Су Вэньцзин.

— А это кто? — спросил Чжао Цзытин.

— Моя младшая сестра. Она учится в первом классе старшей школы в Нанкинском университете. Её зовут Су Вэньцзин, — ответила Су Вэньян.

— Возможно, это она. Но она так похожа на мою пропавшую сестру, — сказала Цзян Чи.

Су Вэньцзин выпила стакан молока: — Может, это и есть она?

— Но он же парень! Неужели это девушка, переодетая мужчиной? Но это же невозможно! — сказал Чжао Цзытин.

— Нет-нет-нет, кто сказал, что девушка не может переодеваться парнем? — возразила Су Вэньцзин.

— Звучит резонно, — согласился Чжао Цзытин.

Су Вэньцзин хихикнула.

— Вот и отлично! Пусть она вспомнит то, что было раньше, может быть, память вернётся, — предложил Ван Цзылин.

— Легко сказать, трудно сделать. Под каким предлогом её пригласить? Да и получится ли вообще её пригласить — большой вопрос, — сказала Цзян Чи.

— Кажется, ты права, — согласился Ван Цзылин.

Внезапно дверь открыли госпожа Су и госпожа Цзян. Они медленно прошли к дивану и с довольным видом уселись.

Господин Су и господин Цзян тоже вошли, неся вещи своих жён. Они положили их на журнальный столик и без сил рухнули на диван.

— Папа, ты же с дядей Су играл в шахматы во дворе? Почему ты несёшь вещи мамы? — спросила Цзян Чи.

— Мы с твоим дядей Су играли во дворе, партия была в самом разгаре, как вдруг вернулись твоя мама и тётя Су и потащили нас с собой. В итоге… пришлось нести их вещи, — ответил господин Цзян.

— Как же вам не повезло! — вздохнула Су Вэньцзин.

— Дорогая, в следующий раз не покупай столько вещей, это очень тяжело, — сказал господин Су слабым голосом.

— Точно, — согласно кивнул господин Цзян.

— Пф, что такого, если мы с моей лучшей подругой немного прошлись по магазинам? Это вы слишком расслабились, вот я и взяла вас с собой, — ответила госпожа Су.

— Ладно, Цзян Чи, поехали домой, — сказала госпожа Цзян.

— Хорошо, мама, — ответила Цзян Чи.

— Подруга, может, я вас подвезу? — предложила госпожа Су.

— Не нужно, спасибо, тётя Су, — ответила Цзян Чи.

— Ну ладно. Будьте осторожны в дороге, — сказала госпожа Су.

Госпожа Цзян кивнула: — Мгм.

Госпожа Цзян посмотрела на господина Цзяна, развалившегося на диване, легонько пнула его ногой по ботинку и сказала:

— Хватит лениться, пошли домой! Дома продолжишь.

— О, — кивнул господин Цзян.

Сказав это, господин Цзян встал и направился к выходу. Госпожа Цзян и Цзян Чи последовали за ним.

Чжао Цзытин, увидев, что половина людей уже ушла, тоже собрался домой: — До свидания, дядя Су, тётя Су. О, кстати, не рассказывайте никому об этом, в конце концов, это её личное дело.

Су Вэньян, не поднимая головы, ответила: — Мне нечем заняться, что ли? К тому же, это меня не касается, разве нет?

Чжао Цзытин тихо хмыкнул и вышел, не оборачиваясь.

— Я тоже пойду домой, — сказал Ван Цзылин, попрощавшись с ними, и ещё немного поговорил с Су Вэньян.

Когда они ушли…

Госпожа Су посмотрела на Су Вэньян, размышляя над её последней фразой. — Янь-Янь, что тебе только что сказал этот парень? Что за «её дело»? Что за «тебя не касается»?

— Мама, можно не задавать эти вопросы? Я пойду к себе в комнату, — нетерпеливо ответила Су Вэньян.

Она прошла мимо госпожи Су и господина Су и, не оборачиваясь, поднялась по лестнице, оставив их в полном недоумении. Но вскоре они пришли в себя — в конце концов, они уже привыкли.

Госпожа Су вздохнула: — Эта Янь-Янь, всё такая же!

— Дорогая, давай не будем волноваться о детях. Когда-нибудь найдётся тот, кто за ней присмотрит.

Они уже давно смирились с будущим Су Вэньян и не беспокоились о том, каким оно будет. В конце концов, будущее Су Вэньян было предопределено.

— Точно, когда-нибудь найдётся тот, кто сможет справиться с сестрой, — сказала Су Вэньцзин, зевая.

В комнате Су Вэньян.

«Хех, как будто кто-то сможет меня контролировать! Даже не мечтайте, такого не будет», — усмехнулась Су Вэньян. На самом деле, она слышала весь разговор госпожи Су и господина Су внизу.

Господин Су и госпожа Су словно заключили пари: кто сможет справиться с Су Вэньян?

Но этот спор вряд ли когда-нибудь закончится!

Су Вэньян стояла на балконе, любуясь звёздами. Внезапно она задумалась: почему звёзды не пересекаются, но так похожи друг на друга?

Может быть, люди, которые не похожи друг на друга, всё же пересекаются?

Есть такая поговорка: «Если вы не нравитесь друг другу, значит ли это, что вы полностью проиграли?»

В голове Су Вэньян снова всплыла фраза Цзян Цы: «Мне нравится другой человек».

Су Вэньян никогда никого не любила. Ей было интересно, каково это — любить кого-то?

Каково это — чувствовать волнение в груди?

Каково это — хотеть обладать кем-то?

Но у неё не было любимого человека, она даже не знала, что такое любовь. Как же это печально!

Су Вэньян тихонько покачала головой.

Она прошла в спальню, взяла телефон со стола, открыла WeChat и добавила примечание к контакту Цзян Цы. Только она собралась отложить телефон, как он завибрировал.

Су Вэньян снова взяла телефон и увидела, что это сообщение от Цзян Цы.

Тот, кому уже кто-то нравится: Су-цзе, ты здесь?

Бабочка, возродившаяся из пепла: Здесь. Что-то случилось?

Тот, кому уже кто-то нравится: Чем ты занимаешься дома в выходные?

Бабочка, возродившаяся из пепла: Учусь.

Тот, кому уже кто-то нравится: …Почему ты всё время учишься? У тебя нет друзей?

Бабочка, возродившаяся из пепла: Нет друзей. Я привыкла.

Тот, кому уже кто-то нравится: Тогда давай дружить?

Бабочка, возродившаяся из пепла: Как хочешь.

Тот, кому уже кто-то нравится: Тогда… я буду твоим первым другом.

Су Вэньян долго смотрела на это сообщение. Прошло несколько минут. Цзян Цы на том конце подумала, что Су Вэньян уснула, и отправила ей сообщение. Су Вэньян вздрогнула от неожиданности и снова посмотрела на телефон.

Тот, кому уже кто-то нравится: Ты спишь?

Бабочка, возродившаяся из пепла: Нет.

Тот, кому уже кто-то нравится: О. Су-цзе, что ты делала? Почему так долго не отвечала?

Бабочка, возродившаяся из пепла: Решала задачи.

Тот, кому уже кто-то нравится: А, понятно.

Тот, кому уже кто-то нравится: Су-цзе, ложись спать пораньше. Я пойду спать. Спокойной ночи.

Бабочка, возродившаяся из пепла: Мгм, спокойной ночи.

Су Вэньян положила телефон на тумбочку у кровати, выключила свет и легла спать.

Летний ветер проникал в сны каждого, проносясь мимо. Летние цикады стрекотали громче, чем в тот год, который тоже был летом!

Тусклый свет, падающие звёзды, обветшалые стены высоток, переплетённые сны, мерцающий лес, высоко висящая луна, погружение в сон, любовь, спрятанная в сердце, известная всем, кроме самой любви.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение