Глава 19. Калека-мисс (19)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Затем Цзюнь Мо произнёс слова, от которых у Су Куй отвисла челюсть:

— Если не хочешь плакать, не плачь. Это вредит глазам. Мне нравится видеть твою улыбку.

Она была подобна палящему июньскому солнцу, яркому, как огонь, подобна непобедимому острому мечу, рассекающему тьму в его сердце.

Затем, без его ведома, в его сердце бесшумно проникли тонкие нити света. В тот миг он смутно услышал, как в глубине его души пробиваются нежные ростки.

Су Куй всё ещё была ошеломлена. Нежный, магнетический голос продолжал звучать у неё в ушах:

— Ты не будешь собственностью Императора, ты будешь моей, бесценным сокровищем...

Тон был похож на признание в любви. Он смотрел на неё так, словно она была для него целым миром.

В тот миг Су Куй даже подумала, что у неё снова галлюцинации.

Мужчина перед ней, с фениксовыми глазами, полными нежности, мягко улыбающийся ей, — действительно ли это был тот самый безжалостный и бессердечный Регент Цзюнь Мо, о котором ходили слухи?

Неужели это самозванец?

Су Куй осторожно подвинулась обратно, дрожа, протянула две свои озорные ручки и схватила безупречное красивое лицо Цзюнь Мо.

А затем сильно дёрнула!

Лицо Цзюнь Мо дёрнулось, он слегка стиснул зубы. Маленькая девчонка и впрямь не побоялась.

Су Куй же отдёрнула руку, упёрла руки в бока и, сердито глядя на него, воскликнула:

— Говори! Кто ты?! Кто тебя прислал?! Как ты смеешь выдавать себя за Регента?!

Цзюнь Мо не рассердился, продолжая нежно смотреть, как она размахивает руками и ногами перед ним, полная жизни.

Через четверть часа Су Куй тоже стало скучно.

Только тогда Цзюнь Мо легкомысленно произнёс:

— А-Куй, весело?

Как только эти слова сорвались с его губ, Су Куй, которая до этого была надута от злости, мгновенно сдулась, как проколотый мяч, и почувствовала себя виноватой.

Она надула губы, испытывая стыд и раздражение, и пробормотала:

— Эта пьеса, которую ты смотрел, всё ещё была захватывающей?! Наверное, очень весело смотреть, как я одна режиссирую и играю!

Эх, оказывается, "вор кричит: "Держи вора!"" — это её конёк.

Цзюнь Мо выглядел совершенно невинным, говоря, что он ничего не делал с начала и до конца.

Су Куй же, с её кошачьими глазами, моргала, но не смела посмотреть в его сторону.

Это обиженное выражение на её личике, покрасневшие глаза, надутые губки, миниатюрное тело, свернувшееся калачиком, руки, обнимающие колени.

Она всем своим видом показывала, что готова объявить всему миру, как Регент Цзюнь Мо средь бела дня ворвался в комнату юной девы, намереваясь совершить нечто неподобающее.

Даже не знаешь, что и сказать.

Цзюнь Мо беспомощно вздохнул, покачал головой:

— На этот раз я позволю тебе сменить тему, но в следующий раз я не соглашусь.

Су Куй говорила о чём-то другом, не желая смотреть ему прямо в глаза, и, кусая губы, виновато произнесла:

— Кто, кто сменил тему?! Я просто...

— Просто что?

Просто боюсь, что ты не сможешь! В конце концов, ему уже тридцать, а говорят, что мужчины в древности рано старели.

Думая о таких непристойных вещах, она всё ещё сохраняла надменный вид:

— Я, я не хочу говорить!

Её милое личико слегка покраснело.

Сердце Цзюнь Мо дрогнуло от увиденного, он изо всех сил подавил возбуждение и снисходительно сказал:

— Хорошо, как пожелаешь. Если не хочешь говорить, то не говори.

Она была первой женщиной, которая затронула его сердце в этой жизни, и, вероятно, единственной. Его маленькая женщина была ещё слишком юна, Цзюнь Мо не хотел её пугать.

Незаметно для себя Цзюнь Мо пробыл в комнате Су Куй добрых полчаса. Он не боялся, что какая-нибудь отобранная девушка внезапно вернётся и застанет их, но опасался испортить репутацию Су Куй.

Поэтому он взглянул на небо за резным окном, затем погладил длинные волосы Су Куй и тихонько напутствовал:

— Я пойду. Эти несколько дней хорошо заботься о себе. Жди, когда я приду...

...жениться на тебе!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение