— Госпожа Супруга Хуэй из Дворца Икунь просит госпожу Лань Юй прийти посидеть.
— Супруга Хуэй? Разве это не мать Первого принца? — Лань Юй тяжело вздохнула. По спине пробежал холодок. Сцена, где Первый принц чуть не задушил ее несколько дней назад, была еще свежа в памяти. Первому принцу было мало мучить ее, неужели теперь и его мать присоединится? Неужели они готовят ужасные орудия пыток, вроде игл и огня, чтобы расправиться со мной?
Почему появилась еще одна Мама Жун?
Земля слишком страшна, лучше вернуться на Марс.
— Госпожа Лань Юй, быстрее, не заставляйте госпожу ждать.
Маленький евнух нетерпеливо подгонял ее.
— Поняла, — Лань Юй ничего не могла поделать. Что поделаешь, если она — наложница, а я — всего лишь маленькая дворцовая служанка? Проклятое старое общество, классовое сознание, черт возьми, так глубоко укоренилось в сердцах людей. Чем выше ранг, тем больше власти. Сегодня я, ваша покорная слуга, иду на тигра, зная, что он в горах. Она хотела посмотреть, какие фокусы выкинет эта тигрица, Супруга Хуэй. В худшем случае, она будет крушить вещи, как Сяо Яньцзы.
Кажется, перед перемещением в древность она несколько лет занималась нунчаками. "Быстрее используй нунчаки, ху-ху-ха-хэ!"
Эта толпа служанок и евнухов не стоила ее внимания.
Дворец Икунь относился к территории Западных шести дворцов, где жили и отдыхали многочисленные жены Канси. Евнухи и служанки входили и выходили, у всех были безразличные лица, словно зомби. Задний дворец — это мир женщин, где они борются, интригуют, бесконечно соперничают. За что они борются? Разве не за одного мужчину? Какой в этом смысл?
Лань Юй предпочла бы остричь волосы и стать монахиней, проводя время с синим фонарем и желтыми свитками, чем входить сюда и становиться так называемой наложницей.
— Ваша рабыня приветствует Супругу Хуэй, желаю Супруге Хуэй благополучия! — Лань Юй неловко присела в реверансе.
— Госпожа Лань Юй, можете не соблюдать церемонии. Люди, принесите стул, — тон Супруги Хуэй был очень мягким, в нем не было и намека на гнев.
— Ого, неужели она не собирается обвинять меня, а пришла мириться? — Лань Юй опешила, но подумала: "Ну и ладно, раз уж пришла, надо приспособиться. Посмотрим, что скажет Супруга Хуэй, а я буду действовать по ситуации, отвечая на перемены постоянством".
— Благодарю Супругу Хуэй, — Лань Юй не стала церемониться и села прямо напротив Нараши.
Лань Юй провела некоторое время во Дворце Цинин и в основном видела всех наложниц заднего дворца: прямодушную, высокомерную Супругу И из клана Гуололо; нежную и добродетельную Супругу Дэ из клана Уя, мать Четвертого; Наложницу Чэн из клана Дайцзя, дожившую до ста лет и пережившую своих детей и внуков. Только Супругу Хуэй и Супругу Лян она не видела. Говорят, две эти великие дамы: одна занималась буддизмом, другая не любила общаться с людьми. Сегодня ей повезло, и Лань Юй собиралась насмотреться вдоволь.
Супруга Хуэй из клана Нара, хотя и была в среднем возрасте, все еще сохраняла очарование. В ее взгляде чувствовалась некая кокетливость, что говорило о том, что в молодости она была большой красавицей. Как же завидно тем, кто был императором! Три дворца, шесть палат, семьдесят две наложницы, три тысячи красавиц, всевозможные, разнообразные, выбирай на свой вкус. Каждый день как жених, каждый день в брачной палате. Как же это здорово! Император, император, наслаждается счастьем с множеством женщин.
Когда же настанет моя очередь?
В следующий раз, когда я перемещусь во времени, это обязательно будет эпоха матриархата, и три тысячи красавцев влюбятся в меня.
Супруга Хуэй, видя напряженные мышцы Лань Юй, похожей на большого ежика, поняла, о чем та думает.
С улыбкой сказала: — Госпожа Лань Юй, я пригласила вас сегодня не для того, чтобы усложнить вам жизнь, а чтобы извиниться за Чжи'эра.
Люди, подайте фруктовый стол.
Перед Лань Юй поставили тарелки с изысканными пирожными. Они были тонкой работы, разнообразных форм, один вид которых вызывал аппетит. Такие пирожные не могли приготовить в Императорской кухне. Неужели Супруга Хуэй сама их готовила? Она действительно добродетельная жена и заботливая мать.
— Лань Юй, попробуй, как тебе мое мастерство? — Супруга Хуэй с улыбкой протянула ей кусочек фужун гао.
— Спасибо, госпожа, — Лань Юй взяла и попробовала. Вкус был сладкий, маслянистый, с легкой сладостью, рассыпчатый и мягкий, чистый вкус. Намного вкуснее пирожных из Императорской кухни. Супруга Хуэй действительно что-то умела. Неудивительно, что старый товарищ Канси всегда любил заходить в Дворец Икунь, когда ему было нечем заняться. "Чтобы сначала завоевать мужчину, нужно сначала завоевать его желудок" — это великая истина!
— Вы все можете идти. У меня есть несколько слов для госпожи Лань Юй, — Супруга Хуэй махнула рукой, приказывая служанкам и евнухам удалиться.
— Ваша рабыня, ваши слуги прощаются.
Супруга Хуэй еще немного подождала, пока Лань Юй постепенно успокоится, и только потом перешла к делу: — Чжи'эр с детства был упрямым. Когда он учился в школе для принцев, он всегда надеялся быть первым. Как он думал, как мать, я могла не знать? Он старший сын императора, всегда надеялся быть примером для братьев, разделять заботы правителя. Чжи'эр отправился на поле боя в 16 лет, и все эти годы он сражался в военных лагерях, получая большие и малые раны. В дождливые дни они сильно болят. Хотя он ничего не говорит, я все равно вижу это по его нахмуренным бровям.
— Все матери в мире хотят, чтобы их дети были в безопасности и жили счастливо. Я тоже. Я не хочу, чтобы Чжи'эр был втянут во все эти неприятности. Если он будет жить счастливо, я буду довольна. Но родившись в императорской семье, ты не можешь делать то, что хочешь, слишком много безысходности. Если ты не борешься, не хватаешь, то в итоге можешь только погибнуть.
Сказав так много, госпожа Лань Юй, вы понимаете сердце матери? У Чжи'эра вспыльчивый характер, и в словах и поступках он неизбежно теряет чувство меры, но у него доброе сердце. Если он сделал что-то, что обидело вас, прошу вас простить его.
Раз уж мать выступила и извинилась за сына, что могла сказать Лань Юй? Весь ее гнев тут же рассеялся.
— Что вы говорите, Супруга Хуэй? Первый принц — господин, а Лань Юй — ваша рабыня. Что бы Первый принц ни сделал с вашей рабыней, у вашей рабыни не будет никаких обид. Раз уж это произошло, пусть останется в прошлом. Госпожа, прошу, не принимайте это близко к сердцу.
— Вот и хорошо, — Супруга Хуэй кивнула.
Лань Юй только хотела что-то сказать, как услышала снаружи голос маленького евнуха, не то мужской, не то женский: — Ваш слуга приветствует Супругу Лян, желаю Супруге Лян благополучия!
Супруга Лян! Та самая женщина из неофициальных хроник династии Цин, которая "красотой превосходила весь дворец, была безмерно любима", и у которой "тело источало необыкновенный аромат, который не смывался", и даже "слюна благоухала". Женщина, в которую Канси был без памяти влюблен. Сегодня ей посчастливилось увидеть ее истинное лицо. Лань Юй просто не могла сдержать внутреннего волнения.
В этот день Вэйши была одета в светлое дворцовое платье, без особых украшений. В ее элегантности чувствовалось благородство и спокойствие, словно она была орхидеей, не стремящейся к мирской славе. В ее взгляде была легкая печаль, которая напомнила Лань Юй фразу из "Сна в красном тереме", описывающую Сестру Линь: "Сердце мудрее, чем у Биганя, болезнь прекраснее, чем у Сицзы". Это была нежная красота, красота, которая пробуждала в мужчинах желание защищать.
Жизнь Супруги Лян была полна печали: несчастливое происхождение, несчастливая жизнь, несчастливая семья. Все эти несчастья привели к ее ранней смерти, ей не было и сорока лет. А ее смерть косвенно привела к разрыву между Восьмым принцем и Канси, отцом и сыном. Некоторые говорят, что инцидент с "убитым соколом" символизирует Супругу Лян, и, возможно, в этом есть доля правды.
— Младшая сестра приветствует старшую сестру Хуэй, желаю старшей сестре Хуэй благополучия! — Хотя Супруга Лян была императорской наложницей, ее ранг был самым низким, и при встрече с Супругой Хуэй она все равно должна была кланяться.
— Ваша рабыня приветствует Супругу Лян, желаю Супруге Лян благополучия! — Древние люди были такими хлопотными, все время нужно было кланяться и приветствовать друг друга.
Лань Юй была в отчаянии.
— Вставай, — Супруга Лян оглядела Лань Юй с ног до головы и с улыбкой сказала: — Это, должно быть, госпожа Лань Юй из Дворца Цяньцин. Выглядит очень мило.
— Конечно, мне тоже очень нравится.
— Ваша рабыня благодарит обеих госпож за похвалу, — Лань Юй ответила очень скромно.
— Сестра, почему ты пришла? Разве ты не занимаешься в последнее время буддизмом? — Супруга Хуэй взяла Супругу Лян за руку, выглядя как хорошая сестра.
Во дворце все так лицемерны до смерти.
— Вчера, когда старый Восьмой пришел поприветствовать, он сказал, что вам нездоровится, старшая сестра. Я специально пришла посмотреть. Вам стало лучше? Не вызвать ли императорского лекаря? — Супруга Лян и Супруга Хуэй были очень близки из-за Восьмого принца.
Супруга Хуэй только хотела что-то сказать, как услышала снаружи шуршание рукавов и голос приветствия: — Ваш слуга приветствует Восьмого принца, желаю Восьмому принцу благополучия!
— Скажи про Цао Цао, и Цао Цао тут как тут, — на лице Супруги Хуэй появилась улыбка. — Этот ребенок, старый Восьмой, действительно сыновен. Почти каждый день приходит поприветствовать. Пусть войдет скорее.
Мать и сын встретились, и снова не обошлось без поклонов и приветствий. Лань Юй чуть не сошла с ума. Каждый раз, когда кто-то входил, ей приходилось вставать на колени. Лучше скорее уйти, она не могла себе этого позволить.
Но мать и сын так оживленно болтали, что бедная Лань Юй совсем не могла вставить слово и могла только стоять в стороне, как ваза.
— Мать-наложница, ваше здоровье в порядке? Недавно ваш сын получил рецепт, специально от простуды. Хотите попробовать? — Восьмой принц, Восьмой мудрый князь, тот самый хороший ребенок, о котором говорил Князь Юй, "с добрым сердцем, без хвастовства". Он действительно был очень умел в делах, проявлял сыновнюю почтительность к Супруге Хуэй и был искренен. Если бы не знали, подумали бы, что он ее родной сын.
— Действительно, такой сыновний и заботливый ребенок, — Супруга Хуэй позвала Восьмого принца сесть рядом с ней. — У меня просто легкая простуда, выпью пару лекарств и поправлюсь. Тебе не нужно беспокоиться. Не приходи каждый день поприветствовать. В Министерстве доходов так много дел, ты больше разделяешь заботы Императора, и я спокойна.
— Здоровье матери-наложницы важнее, — улыбка Восьмого принца не исчезла. — В Министерстве доходов братья помогают, так что ничего страшного. Больше всего меня беспокоите вы.
— Посмотрите, посмотрите, — Супруга Хуэй указала на Восьмого принца, обращаясь к Супруге Лян. — Как хорошо говорит старый Восьмой! Намного лучше, чем старший. Старший, когда приходит, только расстраивает меня. А старый Восьмой знает, как заботиться о людях.
— Старшая сестра шутит, — Супруга Лян с улыбкой сказала: — Старый Восьмой просто сладкоречив. По способностям он даже не половина Первого принца. Старшая сестра не должна его хвалить, нужно его почаще наставлять.
— Энян, — в словах Восьмого принца чувствовался легкий оттенок кокетства.
Все трое рассмеялись.
Супруга Хуэй и Восьмой принц болтали и смеялись, выглядя как любящая мать и сыновний сын. Супруга Лян тихо слушала, а когда приходила ее очередь говорить, отвечала несколькими формальными фразами. С самого начала и до конца Лань Юй почти не слышала, чтобы Супруга Лян смеялась. Даже когда она смеялась, это было очень натянуто, и в ее взгляде по-прежнему читалась неразрешимая печаль.
Такова императорская семья. Внешне все дружелюбны и счастливы, но на самом деле у каждого свои заботы.
И снова та же фраза: сколько же безысходности у тех, кто родился в императорской семье!
(Нет комментариев)
|
|
|
|