Печаль Первого принца (Часть 2)

Спустя долгое время Канси медленно произнес: — Иньти, ты старший сын императора, моя правая рука, и должен быть примером для всех принцев. Наследный принц тоже не раз говорил о тебе хорошо, однако твои поступки действительно разочаровали меня... — Канси ругал старшего сына целый час, без малейшей жалости или снисхождения. Каждое слово било Первого принца в самое больное место, каждое предложение проникало в его сердце. Хуанфу разочаровался в нем. Возможно, в сердце старика ему вообще не было места. По-настоящему он заботился о Наследном принце Иньжэне, а он сам был лишь фоном для Наследного принца. Был им в прошлом, является сейчас и будет в будущем, всю жизнь.

Первый принц опустил голову, крепко сжав кулаки. Он чувствовал гнев Хуанфу, чувствовал презрение и злорадство братьев. Он ничего не мог сказать, ничего не мог сделать. Единственное, что он мог, — это молча терпеть. Когда-нибудь, когда он сможет управлять всем, он заставит тех, кто насмехался над ним, заплатить кровавую цену.

— Будучи членом императорской семьи, обладая большой властью, вы не знаете, как сдерживать своих подчиненных, наоборот, позволяете им творить бесчинства. Сегодня это Первый принц, но все принцы должны запомнить: если подобное повторится, я не проявлю снисхождения.

— Есть, ваши сыновья внимают наставлениям Хуан Амы, — все принцы в один голос ответили "есть". Внешне они были почтительны, но что думали в душе, одному небу известно!

— Первый принц плохо управлял своими подчиненными и прислугой, за что лишается жалования на год и должен каждый день проводить час, стоя лицом к стене, хорошо обдумывая, в чем он ошибся. А тот, кого зовут Третьим господином, будет передан Императорскому клановому суду и навсегда заключен под домашний арест, не имея права ступить за пределы высоких стен до конца жизни. Все порядочные женщины, которым он причинил вред, должны быть отправлены домой, утешены добрым словом, и им должны быть возмещены все убытки. — Закончив распоряжения, Канси почувствовал усталость и махнул рукой, чтобы сыновья удалились.

— Девушка Лань, — Канси взял флакон с хорошим Цзиньчуанъяо и велел Лань Юй: — Я вижу, что Старший сильно ранен, еле ходит. Отдай ему этот флакон, пусть хорошо позаботится о своем здоровье.

— Есть, ваша рабыня повинуется указу! — Лань Юй взяла лекарство и вышла.

Первый принц не ушел далеко, потому что раны на его теле мучили его, как демоны, каждую минуту, а накопившаяся в сердце горечь делала каждый шаг особенно тяжелым.

— Первый принц, прошу остановиться, — Лань Юй быстро догнала его.

— Что такое? — Первый принц обернулся. Его глаза были налиты кровью, как у льва, запертого в клетке.

Лань Юй вздрогнула. В его покрасневших глазах скрывалась сильная жажда убийства. Неужели он собирается выместить злость на ней?

— Пе-первый принц, ваша рабыня... — Лань Юй не успела договорить, как почувствовала, что у нее перехватило дыхание.

Рука Первого принца крепко сжала шею Лань Юй.

— Ты пришла посмеяться надо мной, посмотреть на мое жалкое состояние? Ты очень рада, очень довольна, не так ли? — От Первого принца исходила сильная аура убийства, на лице было невыразимое злорадство, словно он был злым духом, выбравшимся из восемнадцатого круга ада, ужасным и свирепым.

— Нет, это не так, ты, ты отпусти, отпусти меня, — с трудом произнесла Лань Юй. Ее маленькое лицо покраснело. Она впервые испытывала чувство удушья, когда ее душили. Она хватала руку Первого принца и отчаянно боролась, но все было напрасно.

— Я знаю, вы все презираете меня, шепчетесь за спиной, говорите, что я из низкого происхождения и не могу сравниться с Наследным принцем. Да, моя Энян, супруга Хуэй, не так знатна, как Императрица Сяочэнжэнь, но я говорю тебе, мои способности ничуть не уступают Наследному принцу Иньжэну. Я совершил великие подвиги для Великой Цин, для страны и народа. В битве при Губэйкоу я получил 12 ножевых ранений, чуть не погиб. А что сделал Иньжэн? Он повсюду собирает сторонников, выступает против Хуан Амы, но Хуан Ама все равно заботится о нем, всецело его защищает. А Хуан Ама не хочет задерживаться на мне ни на секунду. Я не смирюсь, я просто не смирюсь! — Чем больше говорил Первый принц, тем сильнее он возбуждался, и тем сильнее сжимал.

Лицо Лань Юй приобрело синевато-пурпурный оттенок от сильного недостатка кислорода. Она отчаянно пыталась дышать, но в груди было тяжело, и сердце бешено колотилось. Зрачки мгновенно расширились. Смерть приближалась к ней шаг за шагом. Как несправедливо! Несправедливее, чем Доу Э! Кого она обидела, кому насолила? Как это связано с ней?

— Шлеп, — флакон с лекарством от ран выпал из руки Лань Юй на землю. Первый принц проследил за звуком, невольно опешил и одновременно отпустил руку, сжимавшую шею Лань Юй.

Тело Лань Юй прямо рухнуло назад, но она не упала в объятия Родины-матери, а упала в объятия Девятого, похожего на персиковый цвет.

Оказывается, Восьмой принц, увидев, как ругают его старшего брата, хотел его утешить. В конце концов, они оба были воспитаны супругой Хуэй, и их чувства были очевидны. Поэтому F4 фракции Восьмого принца не ушли, а ждали, пока старший брат успокоится, чтобы потом его утешить.

Лань Юй не знала о нраве Первого принца и, к несчастью, попала под горячую руку. F4, увидев, что Лань Юй в опасности, не могли остаться в стороне. Хотя она была служанкой, в сердце Хуанфу он любил ее как родную дочь, и даже слышал, что она называла Хуан Аму "папой" наедине, и Хуан Ама не возражал. Если бы с ней что-то случилось, конец Первого принца был бы не намного лучше.

К тому времени, как F4 подоспели, Первый принц уже отпустил Лань Юй, и все четверо наконец вздохнули с облегчением. Девятый, похожий на персиковый цвет, лучше всех умел жалеть женщин, поэтому, конечно, он стал защитником цветка и подхватил Лань Юй.

В этот момент Лань Юй не могла сказать ни слова, только тяжело дышала.

Через полчаса она пришла в себя. Чувство, будто побывала на грани смерти, оставило в душе страх. Обида, страх, боль — все смешалось в ее сердце. Она инстинктивно бросилась в объятия Девятого и заплакала, кусая его за руку и не отпуская, плача и кусая, отчаянно выплескивая накопившуюся в душе горечь.

Девятый, похожий на персиковый цвет, чувствовал пронзительную боль в руке. Эта проклятая женщина, такая непослушная! Знал бы, лучше бы дал ей упасть лицом в грязь. В наше время быть хорошим человеком трудно!

Десятый принц и Четырнадцатый принц выглядели злорадными. Редко можно было увидеть Девятого брата в таком жалком состоянии. Действительно, на каждого злодея найдется свой злодей.

Восьмой принц подошел к старшему брату и тихо вздохнул: — Старший брат, зачем ты так? Если что-то на душе, не вымещай это на госпоже Лань Юй. Она действительно невинна, она просто выполняла приказ Хуан Амы, принесла тебе лекарство.

Первый принц молчал, только тупо смотрел на рассыпанное по земле лекарство от ран. Это было хорошее лекарство для лечения внешних ран во дворце. Неужели его действительно подарил Хуанфу? Хуанфу все еще заботится обо мне.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение