Глава 11

Глава 11

И правда, этот момент настал.

Чи Ю была в полном отчаянии.

«Вот вернусь сегодня вечером домой и нарисую круг, чтобы проклясть его», — подумала она.

«Настоящий хладнокровный и бессовестный капиталист», — быстро утешила она себя. — «Зато у меня будет компенсация при увольнении, это ведь большая сумма».

«Жаль только условия в компании, — подумала она. — Ведь хоть я и постоянно жалуюсь, на самом деле условия здесь гораздо лучше, чем у конкурентов. Иначе столько людей не рвались бы сюда, в эту иностранную компанию».

Едва она подумала об этом, как увидела, что он слегка улыбнулся:

— Кстати, пусть отдел кадров выплатит ей только зарплату за этот месяц. Насколько я помню, при увольнении по вине сотрудника компенсация не положена, верно?

Менеджер по персоналу, который в последнее время часто занимался подобными вопросами, тут же ответил:

— Господин Вэй, да.

Чи Ю почувствовала, что вот-вот потеряет сознание. Она изо всех сил пыталась отстоять свои права:

— Господин Вэй, послушайте меня…

Вэй Гэлинь даже не удостоил ее взглядом и равнодушно произнес:

— Если она будет скандалить, предоставьте все записи с камер наблюдения, всю историю ее интернет-активности, записи приходов и уходов… Этому мне не нужно вас учить, верно? И еще, можно устроить ей небольшую «рекламу» в индустрии.

«Черт возьми, этот хладнокровный и бессовестный капиталист собирается внести меня в черный список по всей индустрии! В нынешней ситуации с трудоустройством, быть уволенной и получить плохую репутацию… Как же мне будет трудно найти новую работу!» — подумала Чи Ю.

Менеджер по персоналу кивнул:

— Хорошо, господин Вэй.

Чи Ю, вспомнив о своих банковских сбережениях и неоплаченной ипотеке, почувствовала полное отчаяние. Этот человек твердо решил не давать ей компенсацию, он был просто безжалостен. О какой гордости могла идти речь? Она согнулась в поклоне и униженно проговорила:

— Господин Вэй, позвольте мне объяснить…

Его не интересовали ее объяснения. Он повернулся и ушел, а свита поспешно последовала за ним.

Лао Хань, видя, как его любимая пара распадается прямо на глазах, почувствовал, как рушится его лестница к успеху. Печаль охватила его. Он потрогал свою недавно пересаженную, еще не очень густую макушку и погрузился в раздумья.

«Нет, — решил он. — Наверняка господин Вэй, видя, что Чи Ю никак не принимает его, решил проучить ее. Сейчас сюжет, должно быть, дошел до стадии страстной мучительной любви. Стоит Чи Ю лишь попросить господина Вэя, и он не сможет остаться равнодушным».

Лао Хань толкнул Чи Ю, которая все еще стояла как вкопанная, и торопливо зашептал:

— Быстрее, иди попроси господина Вэя! Если ты его попросишь, он обязательно смягчится.

«Этот хладнокровный и бессовестный капиталист одинаково жесток и безжалостен ко всем. Смягчится он, как же! Видели бы вы его капиталистическое лицо только что! — подумала Чи Ю. — Но я действительно не могу сидеть сложа руки».

— Господин Вэй, я больше никогда не буду сачковать! Я обязательно исправлюсь, буду служить вам до самой смерти! — Чи Ю быстро догнала его, преградила путь и громко запричитала: — Я так долго работаю в компании, у меня есть не только заслуги, но и усердие! Я внесла свой вклад в компанию! Вы не можете из-за одного случая перечеркнуть все!

Вэй Гэлинь посмотрел на нее сверху вниз. Все, кого он увольнял, говорили примерно одно и то же.

— Вклад? — Вэй Гэлинь выглядел удивленным. — Какой у тебя вклад?

Он спросил:

— Это ты сачковала? Или ты собирала сплетни? Или ты рисовала мне картинку, как я стану генеральным директором, женюсь на богатой красавице и достигну вершины жизни?

— … — Она не могла ничего возразить.

— К тому же, те жалкие гроши, что я тебе платил, разве они достойны такого «таланта», как ты? — Говоря слово «талант», он специально выделил его голосом.

— Как же зарплата, которую вы платите, может быть жалкими грошами? Это я — жалкая бездарность!

Чи Ю поспешно заморгала, выдавив две слезинки, и, ломая голову, пыталась наладить связь:

— Господин Вэй, вы забыли нашу коллегиальную дружбу?

Услышав это, Вэй Гэлинь с отвращением взглянул на нее.

— Господин Вэй, господин Вэй, не уходите! Дайте мне всего одну минуту, чтобы я закончила говорить! — Чи Ю задыхалась, пытаясь его догнать.

Со слезами на глазах и без всякой гордости она сказала:

— Господин Вэй, умоляю вас!

Вэй Гэлинь наконец остановился и неохотно взглянул на нее:

— Хорошо, проявлю милосердие и уделю тебе минуту.

Чи Ю осторожно спросила:

— Сколько стоит ваша минута?

Вэй Гэлинь с непроницаемым лицом констатировал факт:

— Даже если ты разоришься… Нет, даже если начнешь работать обезьяной с самого начала, ты не сможешь купить и секунды моего времени.

Чи Ю сжала кулаки. «Он богат, он замечательный, ну и что. Если он меня доведет, я пойду на гору Эмэй и стану обезьяной. Если он будет проходить мимо, я его пну», — подумала она.

Чи Ю, сдерживая обиду, сказала:

— Хоть я и сачковала, я не совсем бездарна, я… — Какой работник не сачковал? Это же не смертный грех. Почему он не может быть более великодушным? Хоть она и сачковала, но никогда не срывала сроки.

Вэй Гэлинь нахмурился, становясь все более нетерпеливым:

— Компания не содержит бездельников.

— Я не содержу бесполезных людей.

Чи Ю, со слезами на глазах, начала давить на него морально:

— Господин Вэй, как вы можете так поступать? Когда я думала, что вы всего лишь маленький сотрудник, я относилась к вам искренне, заботилась о вас, боялась, что вас обидят. У меня было всего две кружки, но я была готова поделиться с вами одной. Когда я пила кофе, я никогда не забывала о вас и делала вам тоже. Боясь, что у вас возникнут трудности в жизни, я даже поделилась с вами своим многолетним опытом экономии.

Она говорила с чувством:

— А вы? Вы ведь генеральный директор, но намеренно скрыли свою личность. Наверное, глядя на меня, которая говорила, что поможет вам стать генеральным директором, вы считали меня клоуном и смеялись, да? А теперь вы просто увольняете меня. Неужели вы забыли нашу душещипательную коллегиальную дружбу? Я относилась к вам так искренне, с такими настоящими чувствами… А вы так жестоки ко мне, еще и выгоняете меня. Это так меня разочаровало.

Вэй Гэлинь чуть не усомнился в своей памяти: у них была душещипательная коллегиальная дружба?

Плача, она почувствовала, что глаза пересохли. Она усиленно моргала, но слезы не текли. Она, собравшись с духом, сильно ущипнула себя за бедро. Боль исказила ее лицо, и она, вскрикнув «Ва!», расплакалась.

Вэй Гэлинь взглянул на ее руку, которая сильно щипала ее бедро, чтобы выдавить слезы: «…» Это и есть ее искренность? Настоящие чувства?

— Господин Вэй, я правда поняла свою ошибку. Говорят, признание ошибки и исправление — величайшая добродетель. Клянусь, я изменюсь, начну новую жизнь, больше никогда не буду сачковать на работе, не буду собирать сплетни, буду честно работать, буду служить компании до самой смерти, с этого момента буду работать на вас как вол или лошадь, без всяких жалоб. Куда вы скажете, туда и пойду.

Ее взгляд был настолько решительным, что с ним можно было вступать в партию.

Вэй Гэлинь смотрел, как она разыгрывает целое представление, и у него болела голова от ее криков. Он с некоторым недовольством потер виски и спокойно спросил:

— Охранники компании что, все на пенсии?

Кто-то тут же подошел и резко оттолкнул ее:

— Позовите охрану, пусть ее выведут.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение