Глава 6

Глава 6

На верхнем этаже небоскреба, у панорамного окна, Вэй Гэлинь сидел, закинув длинные ноги на стол, и неторопливо смотрел на облака за окном. Вице-президент, трепеща от страха, стоял перед столом и докладывал о работе.

Закончив доклад, вице-президент вытер холодный пот со лба.

«Тунхуа Медиа» была основана лично господином Вэем. Это была его первая компания, имевшая для него особое значение. Только из-за борьбы за власть в семье господин Вэй временно оставил «Тунхуа Медиа» и отправился в империю, над которой никогда не заходит солнце, чтобы стать фактическим главой клана Грин, процветавшего сотни лет, и взять под контроль весь их бизнес, раскинувшийся на нескольких континентах. Если бы он не был бессердечным и безжалостным, разве смог бы он захватить власть всего за пять лет?

Он, вице-президент, карабкался по карьерной лестнице двадцать лет, пережил немало бурь в мире бизнеса, но перед этим молодым человеком он был напряжен до предела, боясь допустить малейшую ошибку. Едва вернувшись, господин Вэй решительно и быстро провел чистку в компании сверху донизу, устроив показательную расправу, и он, вице-президент, был одной из тех «обезьян», которых пугали.

Если бы он тогда не думал, что господин Вэй уже владеет огромными активами, что его «Грин Групп» — это корпорация триллионного уровня, а остальные дюжина дочерних компаний стоят как минимум десятки миллиардов, если бы он не полагал, что господин Вэй не обратит внимания на эту компанию стоимостью всего несколько сотен миллионов, он бы не расслабился и не потерял бдительность, и в компании не завелось бы столько паразитов.

Чем дольше господин Вэй не наказывал его, тем сильнее он чувствовал, как над его головой висит дамоклов меч, не давая покоя.

Взгляд Вэй Гэлиня переместился с облаков на него. Он усмехнулся:

— Кажется, у вас нечиста совесть?

Вице-президент действительно чувствовал себя виноватым:

— Я…

Вэй Гэлинь снова легко усмехнулся:

— Вице-президент, не нужно так нервничать передо мной.

Он согнутым указательным пальцем постучал по столу и неторопливо произнес:

— В конце концов, по сравнению с той кучей бесполезных людей, вы, не считая того, что слепы и глухи, хоть на что-то годитесь. Иначе я бы вышвырнул вас вместе с ними.

Вице-президент низко опустил голову, не смея возразить.

— Хорошенько загладьте вину усердной работой, — голос Вэй Гэлиня был ледяным. — Иначе… вы тоже убирайтесь вон.

— Впрочем, за свои ошибки нужно платить. Сколько компания потеряла на этот раз, столько вы и возместите. А сколько лет вашей зарплаты удерживать, чтобы покрыть ущерб, посчитайте сами в отделе кадров.

В глазах такого капиталиста, как господин Вэй, люди делились только на полезных и бесполезных.

Вице-президент, словно получив императорский указ, почувствовал, что гильотина наконец опустилась. Он тут же склонил голову, поклонившись на девяносто градусов:

— Да.

Вэй Гэлинь нахмурился:

— Вы так мной недовольны, что хотите меня ослепить?

Вице-президент, все еще согнувшись и опустив голову, лишь поднял глаза и поспешно замахал руками, отрицая:

— Как я смею?! У меня к вам абсолютно никакого неуважения!

— Правда? — Вэй Гэлинь был явно не в духе.

Мозг вице-президента лихорадочно заработал, пытаясь разгадать смысл этих двух слов Вэй Гэлиня. Спросить он не решался. Перед начальством нужно уметь читать между строк, угадывать невысказанное, немедленно удовлетворять потребности и выполнять требования — такова участь подчиненных.

Заметив, что взгляд Вэй Гэлиня остановился на его макушке и становится все холоднее, вице-президент наконец понял. Он в панике прикрыл свою плешь:

— Господин Вэй, простите! Простите! Мои волосы оскорбили ваш взор, я заслуживаю смерти!

Вице-президент решил немедленно сделать пересадку волос:

— Я сейчас же пойду на пересадку волос.

— Отличная идея, идите, — Вэй Гэлинь наконец был доволен.

Вэй Гэлинь был именно таким. Если ему что-то не нравилось, он не отводил взгляд, а заставлял это нечто исчезнуть. Весь мир должен был уступать ему дорогу. Так было всегда, так должно было быть.

*

По приказу вице-президента все лысеющие сотрудники отправились на пересадку волос за счет компании. Однако настроение у всех было смешанное: в какой еще компании в качестве годовой премии предлагали пересадку волос?

Чи Ю, узнав очередную сплетню, потрогала свои густые волосы и почувствовала облегчение: хорошо, что она получит деньги, а не пучок волос. Ей казалось, что с тех пор, как этот странный большой босс свалился им на голову, атмосфера в компании становилась все… более странной.

Впрочем, по слухам, господин Вэй придрался к плеши вице-президента, посчитав, что она оскорбляет его благородный взор. Поэтому вице-президент немедленно отправился на пересадку волос, а чтобы не травмировать драгоценные глаза господина Вэя, приказал и всем остальным сотрудникам сделать то же самое.

Тц-тц-тц, вот уж действительно капиталист, даже такую пытку придумал. Говорят, пересадка волос — довольно болезненная процедура, к тому же есть риск неудачи.

Кстати говоря, сам господин Вэй — метис, а у некоторых народов, к которым он принадлежал, есть предрасположенность к облысению. К тому же, он долго жил в той стране, где, по слухам, очень плохая вода, влажный и холодный климат, а дожди вредны, из-за чего большинство людей там склонны к облысению.

Сам о будущем своих волос не беспокоится, а уже придирается к другим. Возможно, он боится, что в недалеком будущем сам станет таким же плешивым, как вице-президент? И эта пытка для вице-президента — просто напоминание об этой печальной перспективе.

После инцидента с пересадкой волос в компании на несколько дней воцарилось редкое спокойствие.

Но его нарушила чашка кофе, пролитая секретаршей.

Хотя хорошо обученный личный ассистент Вэй Гэлиня тут же шагнул вперед и заслонил его, приняв на себя большую часть брызг, несколько капель все же попали на Вэй Гэлиня. На костюме из шелка тутового шелкопряда расплылись темные пятна.

Секретарша тут же достала из кармана заранее приготовленный платок и жеманно проговорила:

— Простите, господин Вэй, я не нарочно.

Не обращая внимания на ассистента, чья одежда промокла наполовину, она подошла с платком к Вэй Гэлиню и уже собиралась вытереть пятна, но ассистент снова ее остановил. Это был уже бесчисленный раз, когда на господина Вэя проливали напитки, и он действовал отработанно.

Вице-президент бросил на нее косой взгляд и поспешно извинился:

— Господин Вэй, это стажерка, только что после выпуска, неизбежно неуклюжая…

Секретарша со слезами на глазах закусила губу:

— Я постираю вашу одежду и верну вам.

У ассистента заболела голова. Почему эти люди думают, что одежду от кутюр можно просто так стирать?

Ассистент был раздосадован. Хотя он и среагировал быстро, несколько капель кофе все же попали на одежду господина Вэя, что считалось его недоработкой, и ему урежут премию. Хорошо хоть, что кофе не попал на кожу господина Вэя, иначе, зная его капризный характер, никому бы не поздоровилось.

Ассистент немедленно связался с управляющим гардеробом.

Управляющий ответил:

— Эту вещь от «Дзанья» нельзя стирать. Кашемировый твид — очень деликатный материал, при стирке он может деформироваться и потерять форму. Кроме того, голубой принт на правой стороне груди нанесен дизайнером вручную красками. При стирке он размажется. Также есть элементы ручной работы, такие как пуговицы, которые не подходят для стирки и могут нарушить первоначальный дизайн одежды.

После этой длинной тирады секретарша окончательно растерялась и наконец поняла, какую глупость совершила.

Но этот трюк всегда срабатывал, и те мужчины в итоге никогда не заставляли ее платить.

Секретарша, плача так, что ее лицо стало похоже на цветок груши под дождем, трогательно проговорила:

— Господин Вэй, мне очень жаль, я вам возмещу ущерб.

Однако Вэй Гэлинь с начала и до конца даже не взглянул на нее, словно она была пустым местом. Он лишь холодно поджал губы, бросив взгляд на пятно, а затем на ассистента.

Ассистент тут же достал телефон и связался с управляющим, отвечающим за покупку одежды для Вэй Гэлиня, чтобы уточнить стоимость костюма.

— 166 666 юаней.

Секретарша вытаращила глаза и вскрикнула:

— Что?!

Ассистент подумал: «Ей еще повезло. Сегодня господин Вэй не надел костюм стоимостью от миллиона. Всего лишь 160 тысяч. Это одна из самых дешевых вещей, с которыми ему приходилось иметь дело».

Секретарша была так потрясена, что стояла как в тумане.

— А вот мой костюм можно постирать, — добавил ассистент. — Я вам его потом отдам. — Каждый раз больше всего доставалось именно ему.

Вэй Гэлинь холодно усмехнулся и вдруг произнес:

— С каких это пор стандарты найма в компании стали такими низкими?

Секретарша все еще пребывала в смятении:

— ?

В голове Вэй Гэлиня мелькнуло расплывчатое лицо:

— Они что… считают мою компанию приютом для отбросов?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение