Глава 2. Им нравится один и тот же человек (Часть 2)

— …Он мой муж, поэтому я могу обращаться к нему неформально, — прокашлявшись, небрежно сказала директор, опустив голову.

Они муж и жена! Неудивительно, что они так похожи! Одинаково вспыльчивые, и так же быстро меняют своё отношение…

— Наша школа хоть и не считается престижной, но мы очень серьёзно относимся к качествам учеников. Поэтому, хотя тебя и рекомендовал мой муж, я не буду проявлять фаворитизм. Ты должна пройти строгий вступительный экзамен, чтобы поступить, — сказала директор с серьёзным видом, её лицо снова стало непроницаемым.

— Хорошо, спасибо вам, я постараюсь, — сказала Цзымо, кланяясь.

— Приходи на экзамен послезавтра, — директор, опустив голову, продолжила работать.

— Хорошо. До свидания, — Цзымо осторожно вышла за дверь, думая, что сыну Чжэна точно не придётся сдавать никакой вступительный экзамен.

*********************************************************************

Средняя школа Чэнцюань была очень красивой. Тёмно-красное здание школы, колокольня с куполом в римском стиле, длинная галерея с белыми колоннами…

Вдали росли высокие платаны, листья тихо падали на ветру, под тенью деревьев стояла деревянная скамейка, на которой сидели две девушки и спокойно читали…

«Давно я не была в школе», — подумала Цзымо, оглядываясь по сторонам и погружаясь в свои мысли. — «Интересно, как там Терновник, чем она занимается?»

Внезапно она наткнулась на что-то — мягкое и тёплое. Цзымо резко подняла голову и встретилась взглядом с парой тёмных, глубоких, как омут, глаз.

Его окружали несколько парней. На нём была аккуратно надетая форма, застёгнутая на все пуговицы, вплоть до самой верхней. Ветер откинул его тонкую чёлку в сторону. Он стоял, небрежно засунув руки в карманы, излучая уверенность и красоту, как главный герой манги, не от мира сего.

Это был Ли Иньси.

— Это ты? — удивлённо спросил он, нахмурившись.

— Что ты здесь делаешь? — так же удивлённо спросила Цзымо.

Тётушка Инь не говорила, что он тоже учится в этой школе! Мир тесен, куда бы она ни пошла, везде встречает его.

— А ты что здесь делаешь? — Ли Иньси полностью проигнорировал её вопрос.

— Я пришла переводиться… Директор сказала мне прийти послезавтра на вступительный экзамен. Если я его сдам, мы, возможно, будем учиться в одном классе. Хе-хе, — Цзымо нервно засмеялась.

— Иньси, вы знакомы? — спросил один из парней рядом с ним.

У парня, который задал вопрос, были длинные волосы, чёлка закрывала часть лица. Он тоже был красивым, но рядом с Ли Иньси немного уступал ему.

— Я думал, что, кроме Ицзин, ты больше ни с кем из девушек не знаком, — сказал он шутливо.

«Ицзин? Кто такая Ицзин?» — подумала про себя Цзымо.

— Кто с ней знаком? Я видел её всего один раз, — нетерпеливо ответил Ли Иньси.

— Что за директор у нас такая? Берет всех подряд. Но ничего, вступительный экзамен в нашей школе очень сложный, не думаю, что у нас будет шанс учиться в одном классе, — сказал Ли Иньси, обходя её и идя вперёд.

Цзымо стояла на месте, глядя на его невероятно красивую спину, и думала, скрежеща зубами: «Что, совсем меня за дурочку держишь? Думаешь, я буду молча терпеть твои издевательства?»

— Иньси, а когда ты вечером вернёшься домой? Я подожду тебя, поужинаем вместе, — Цзымо мгновенно надела приторно-сладкое выражение лица.

Не успела она договорить, как парни рядом с ним, открыв рты, обернулись и удивлённо посмотрели на Цзымо.

Ли Иньси, стоя к ней спиной, глубоко вздохнул и медленно повернулся, стараясь говорить спокойно: — Что ты сказала?

— Иди сюда, я скажу тебе наедине, — Цзымо, прищурившись, лукаво улыбнулась и нарочно заговорила нежным, приятным голосом.

— Иньси, что она имела в виду, сказав, что подождёт тебя на ужин? Вы… вы что, живёте вместе? Ты же всегда был равнодушен к девушкам… — не выдержал один из парней.

— Как я могу жить с ней вместе! Она просто подруга моей бывшей соседки… Идите внутрь, ждите меня. Быстрее! — Ли Иньси отослал их и направился прямо к Цзымо.

Она стояла, подняв подбородок, слегка надув губы и невинно глядя на него.

Он схватил её за запястье и потащил за собой за колонну в коридоре.

Цзымо самодовольно посмотрела на него. — Что, боишься, что другие узнают, что мы живём вместе?

— Эй, ты что, совсем не понимаешь, что хорошо, а что плохо?! Что подумают другие, если узнают об этом? Думаешь, тебе это делает честь? — Ли Иньси был в ярости.

«Хм-хм, обожаю смотреть, как ты злишься».

— У других своя голова на плечах, что они думают — не моё дело, — сказала Цзымо беззаботно, делая вид, что ей всё равно.

Ли Иньси, скрежеща зубами, посмотрел на неё, вдруг оперся рукой о колонну позади неё и, приблизив своё красивое лицо, сменил гнев на вызов.

Цзымо вдруг занервничала, её лицо необъяснимо запылало, и тело мгновенно застыло. Его прямой, изящный нос почти касался её лица.

Цзымо смущённо подняла глаза и, запинаясь, спросила: — Ты… ты… что ты делаешь…

Прохожие смотрели на них, и Цзымо чувствовала на себе враждебные взгляды девушек. Со стороны казалось, что они целуются…

— Если другие неправильно поймут наши отношения… Мне-то всё равно… Но у тебя… могут возникнуть проблемы… — небрежно сказал Ли Иньси, слегка приподняв уголки губ. На его безупречном профиле появилась лукавая улыбка.

Его красивое лицо было всего в сантиметре от неё, и Цзымо вдруг стало трудно дышать.

Прозвенел звонок, ученики толпой побежали в школу. Ли Иньси выпрямился, засунул руки в карманы и, грациозно повернувшись, ушёл.

Цзымо чувствовала, что всё её тело онемело. Она соскользнула по колонне и села на пол.

«Почему, почему, когда он был так близко, моё сердце билось так быстро? Он такой противный, совсем не такой, каким я видела его по телевизору. Наверное, я просто не могу устоять перед красивыми людьми», — в смятении подумала Цзымо.

— Ли… Ли Иньси… — очень слабым голосом позвала его Цзымо.

Он остановился и обернулся, спокойно глядя на неё.

— Если ты поможешь мне сдать вступительный экзамен, я обещаю никому не рассказывать, что мы живём вместе…

— Ты мне угрожаешь? — приподнял он бровь.

— Мне просто нужна твоя помощь, — в книгах писали, что гордые люди не любят, когда им угрожают. — «Может быть, кнут и пряник сработают лучше», — подумала про себя Цзымо.

— О, — Ли Иньси повернулся и пошёл к школе. Его высокая, красивая спина была похожа на картинку.

Цзымо вздохнула с облегчением. Хорошо, что он не отказался сразу.

Вспоминая, как только что его нежные, как лепестки сакуры, губы были так близко…

У него такая хорошая кожа, даже с такого близкого расстояния не видно ни одного изъяна, прямо как у младенца…

Его ресницы такие длинные, как щёточки, естественно загнутые вверх…

Линия подбородка такая идеальная, словно выточенная…

«Боже, о чём я думаю?» — лицо Цзымо снова покраснело.

Цзымо не видела, как в конце коридора, в тени, стояла высокая, красивая девушка, долго смотревшая на спину Ли Иньси. Затем она повернулась к Цзымо с задумчивым выражением лица.

*********************************************************************

Вернувшись из закусочной тётушки Инь, Цзымо сидела в своей комнате и сосредоточенно переводила документы.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com).

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Им нравится один и тот же человек (Часть 2)

Настройки


Сообщение