ГЛАВА 2. Им нравится один и тот же человек
— Она не подходит, — спокойно сказал Ли Иньси с безразличным выражением лица и повернулся, продолжая вытирать стол.
Ответ был ожидаемым, — подумала Цзымо.
Он действительно её ненавидит.
— Я… я могу платить больше за аренду… — запинаясь, сказала Цзымо.
Перед ним она всегда немного нервничала.
Она не хотела быть такой навязчивой, но здесь она никого не знала, и, кроме этой доброй тётушки, вряд ли кто-то ещё согласился бы её приютить.
Ли Иньси, словно не слыша, даже не поднял головы.
— Иньси, это потому, что она девушка? Ничего страшного, вы можете пользоваться кухней и ванной по очереди, это не будет неудобно… — Тётушка Инь вышла, чтобы заступиться за Цзымо.
— При таком её виде никто не будет воспринимать её как девушку, — Ли Иньси оглянулся на тётушку Инь, затем посмотрел на Цзымо, в его глазах мелькнула насмешка.
Цзымо вздрогнула, и её лицо тут же покраснело.
Как можно говорить так прямо? Ли Иньси — ужасный человек.
— Раз ты не воспринимаешь меня как девушку, то нам будет удобно жить вместе, — уныло сказала Цзымо. — В конце концов, я тоже не буду воспринимать тебя как парня.
— Мне всё равно, как ты меня воспринимаешь, лишь бы ты не просила у меня автограф или совместное фото, — небрежно сказал Ли Иньси.
— Я… — Цзымо потеряла дар речи, дыхание перехватило в груди.
— Что «я»? Я сказал, что нельзя, уходи скорее, — не успела Цзымо закончить, как он снова её оборвал.
— Какой же ты бессердечный! Неужели нельзя быть немного снисходительнее к бездомному человеку?
— Думай как хочешь.
— Как ты думаешь, из-за кого я в таком положении?! Это всё из-за тебя, а ты теперь так…
— Из-за меня? Ты стала бездомной, потому что я не дал тебе автограф? — Ли Иньси отложил работу, насмешливо взглянул на неё и сказал: — Прошу, будь разумнее.
— Я же сказала, что не буду создавать проблем! Что такого неприемлемого в том, чтобы жить со мной?! — Цзымо была в ярости.
— Нет особой причины. Просто ты мне неприятна.
— Ты… — Эти слова вонзились ей в сердце, защипало в носу, и слёзы навернулись на глаза. Глядя на его холодный взгляд, она почувствовала ком в горле.
— Хорошо, Иньси, согласись ради тётушки Инь, — сказала тётушка Инь, увидев, что Цзымо вот-вот расплачется. Ей стало жаль её.
— Не знаю почему, но когда я вижу эту девочку, я вспоминаю Тайчжу… Если бы она была жива, ей было бы примерно столько же… — пробормотала тётушка Инь. Когда она произнесла имя «Тайчжу», её лицо вдруг стало очень грустным, она слегка отвернулась, и в её голосе послышалось сдавленное рыдание.
Кто такая Тайчжу? Однако, хотя Цзымо всегда была нетактичной, она знала, что сейчас ни в коем случае нельзя задавать этот вопрос.
Долго-долго Ли Иньси смотрел на тётушку Инь, тётушка Инь смотрела на Цзымо, Цзымо смотрела на Ли Иньси. Они так и стояли, глядя друг на друга, в неловком молчании.
— Где твои вещи? Переноси сама, — Ли Иньси с заботой посмотрел на тётушку Инь, а затем холодно повернулся к Цзымо.
— Ты согласился?! — Цзымо не могла поверить, что у него вдруг проснулась совесть.
— Ключи. Цзяян Дао, дом 29, корпус 1. Иди сама, — сказал он несколько обрывочных фраз, а затем связка ключей упала с неба. Цзымо поспешно протянула руку, чтобы поймать их, но они всё равно упали на землю с глухим стуком.
— Тётушка Инь, я пошёл в школу, — Ли Иньси закинул рюкзак на плечо, обошёл Цзымо, глядя прямо перед собой, и направился к выходу.
«Мы же теперь будем жить вместе, почему он всё равно ведёт себя так, будто меня не существует?» — подумала Цзымо с улыбкой, держа ключи. — «Да, я буду жить с ним, хотя он холодный и совсем не добрый, хотя у него нет сочувствия и джентльменства, но всё-таки он будущая суперзвезда».
Цзымо, сияя от радости, смотрела на связку ключей, когда Ли Иньси вдруг вернулся, безэмоционально посмотрел на неё и сказал: — Эй, в комнату слева нельзя заходить ни тараканам, ни тебе.
— О… — тихо и покорно ответила Цзымо.
Ничего не поделаешь, она ведь жила под чужой крышей. Хотя она и сказала, что будет платить за аренду, сможет ли она действительно себе это позволить — ещё вопрос.
Подождите! Что он только что сказал? Что значит «ни тараканам, ни тебе нельзя заходить»?
— И ещё… — Он оглядел её с головы до ног, нахмурившись, с выражением, словно увидел дохлую мышь.
— Вернись и сначала прими душ. От твоего уродливого вида даже призраки испугаются, — сказав это, Ли Иньси повернулся и ушёл, его спина выглядела высокой и стройной.
Цзымо ошеломлённо смотрела ему вслед, думая: «Зачем быть таким резким? Неужели нельзя говорить нормально?»
Чувство было такое, словно она видела сон.
Будет ли у неё хорошая жизнь, живя с парнем, который внешне красив, как ангел, но при этом резкий и холодный, как ведьма?
Неужели она покинула родину, вернулась в прошлое, чтобы встретить такого человека?
Жильё Ли Иньси находилось недалеко от закусочной тётушки Инь. Это был небольшой двухэтажный дом на склоне холма, выглядевший очень старым, серые стены уже были обветшалыми.
Хотя у него было два этажа, жить можно было только на первом. Второй этаж был открытым, вероятно, предназначенным для сада на крыше, но Ли Иньси завесил всё пространство сушильными шестами.
Разноцветная одежда и простыни развевались там, словно флаги всех стран.
Поскольку это был очень отдалённый район, людей здесь было мало, и даже автобусной остановки не было видно.
Цзымо подумала, что каждый день ей придётся спускаться отсюда пешком, и это будет очень тяжело.
«Вот бы пригнать сюда папину машину», — подумала она.
При этой мысли ей снова стало грустно. Если бы родители увидели её сейчас такой жалкой, как бездомная кошка, им было бы очень больно.
«Комната справа — моя», — повторила Цзымо слова Ли Иньси и направилась прямо к комнате слева.
«Как выглядит комната такого красивого человека?» — подумала она. — «Хм, кто ему велел быть таким грубым? Чем больше он не пускает меня в свою комнату, тем больше я хочу туда попасть».
Чистая и аккуратная двуспальная кровать занимала большую часть комнаты. Слева от кровати стоял длинный письменный стол, на одной стороне которого был компьютер, а на другой — горы книг.
«Похоже, этот парень очень любит читать… А я думала, что особо красивые люди любят только смотреться в зеркало, а не читать», — подумала Цзымо.
Войдя, она машинально взяла со стола фотографию.
Маленький мальчик, милый, как ангел, широко улыбался, показывая два белых клычка. Он крепко прижимался к молодой женщине с добрым лицом, стоявшей рядом. Его глаза были чистыми, как родник под солнцем.
«Это, наверное, Ли Иньси в детстве», — подумала она. Женщина рядом была очень похожа на него, должно быть, это его мама.
Он с детства был таким красивым.
А где его отец? Тётушка Инь только что сказала, что мать Иньси больна, и он зарабатывает на жизнь для всей семьи, работая неполный день.
Судя по всему, его отца рядом с ним не было… Цзымо погрузилась в свои догадки.
Ему всего семнадцать лет.
Он так старается жить, но ему всё равно так тяжело… Вчера вечером он работал в том дорогом ресторане под названием «Лань», а рано утром уже помогал в закусочной тётушки Инь… Живёт в таком отдалённом месте, но всё равно вынужден жить с незнакомцем, который ему неприятен…
Цзымо вдруг почувствовала, как её сердце смягчилось, словно тёплый поток прошёл через него.
Возможно, Ли Иньси такой холодный, потому что он много страдал…
Она осторожно положила фотографию и повернулась к ванной.
Боже, она действительно была грязной, как мышь…
Беда, нет сменной одежды…
Ли Иньси, прости, можно мне одолжить твою рубашку…
Я буду считать, что ты молча согласился…
Живот очень голоден, не знаю, что есть в холодильнике…
Ли Иньси, прости, я потом всё это тебе верну…
Цзымо пошла вниз по склону. Теперь, когда вопрос с жильём был решён и живот временно наполнился, пора было подумать о будущем.
Что делать дальше?
Нужно найти способ зарабатывать на жизнь. Чем ещё она могла заняться, кроме работы в закусочной тётушки Инь?
— Не может быть, переводчик заболел и не сможет прийти? Что же делать? Эта сделка очень важна для нашей компании!
(Нет комментариев)
|
|
|
|