— Мою дочь Тайчжу похитили, когда ей было десять лет… С тех пор никаких вестей. Если бы она была жива, ей было бы примерно столько же, сколько тебе…
— Не знаю почему, но когда я вижу тебя, я вспоминаю её. Боюсь, что она где-то бездомная, что её обижают… — Тётушка Инь с грустью села, прикрыла рот рукой, и по её тонким морщинкам потекли слёзы.
У Цзымо сжалось сердце. «Если бы родители знали, что я так скитаюсь, им было бы очень больно», — подумала она.
— Тётушка Инь, не расстраивайтесь. Я верю, что где бы ни была ваша дочь, она всегда помнит о вас и хочет, чтобы вы жили хорошо… Я верю, что однажды она вернётся к вам, — тихо утешила её Цзымо.
— Хорошая девочка, я в порядке. Оставь эти деньги себе, купи себе одежду или отдай Иньси за аренду, — Тётушка Инь вытерла слёзы и ласково улыбнулась.
— Иньси… он немного холоден к незнакомым людям, обычно немногословен. Не знаю, почему он так резко с тобой говорит… Но у него доброе сердце, ты только не принимай это близко к сердцу…
— Не знаю, чем я его обидела… Он даже домой со мной не захотел идти, — вздохнула Цзымо.
— Нет, он сейчас идёт работать в другой ресторан. Сегодня у меня в закусочной было много посетителей, он задержался и, наверное, опаздывает. На самом деле, Иньси очень тяжело. Он каждый день помогает мне утром и вечером, а потом работает в дорогом западном ресторане до полуночи, по выходным тоже много подрабатывает, и ещё успевает учиться…
«Значит, эти деньги лучше отдать ему за аренду», — подумала Цзымо, сжимая конверт в руке. — «Иначе он, может быть, рассердится и выгонит меня».
*********************************************************************
— Ты вернулся? — Цзымо сидела на полу в гостиной. Услышав звук двери, она встала и подошла к нему.
Ли Иньси взглянул на неё, безразлично кивнул и направился прямо в свою комнату.
— Эм… я изменюсь.
— Изменишься? — Ли Иньси опешил, обернулся и лениво поднял веки.
— Я… я больше не буду просить у тебя автограф или совместное фото, не буду без спроса брать твою одежду, и не буду больше мешать в закусочной… — Цзымо с трудом произносила эти слова. Дома она никогда так не унижалась.
— О, — безразлично сказал Ли Иньси.
— Поэтому, пожалуйста, не ненавидь меня, — сказала Цзымо, подняв глаза на его лицо. — Мы будем жить вместе, разве не лучше ладить? У меня здесь никого нет, это временно мой дом, поэтому, пожалуйста…
— Пожалуйста, не путай, — перебил её Ли Иньси.
— Мы просто временно снимаем один дом, мы не живём вместе, и это не временный дом. Ты мне никто, не ошибайся, — сказал Ли Иньси с безразличным выражением лица.
Цзымо застыла, не зная, что ещё сказать.
Она так унижалась, неужели он должен быть таким жестоким?
— Ли Иньси, ты мерзавец, — тихо сказала Цзымо.
— Что?
— Ли Иньси, ты мерзавец! — вдруг крикнула Цзымо. Ей было ужасно обидно, и, чёрт возьми, слёзы снова потекли. Почему он всегда так легко доводит её до слёз?
— Это аренда! Не волнуйся, я никогда не останусь в долгу перед таким человеком, как ты! — зло сказала Цзымо, бросив конверт, который всё это время сжимала в руке, на стол.
— Мерзавец принял. Соседка мерзавца, не забудь завтра пополнить то, что съела из холодильника, — Ли Иньси как ни в чём не бывало взял конверт со стола, вернулся в свою комнату и с грохотом захлопнул дверь.
Цзымо ошеломлённо стояла на месте, глядя на закрытую дверь его комнаты, позволяя обидным слезам тихо течь.
С этого момента у неё больше не будет никаких ожиданий и надежд относительно него.
Этот мерзавец — тот самый парень из телевизора с болью в глазах?
Как же я раньше так сильно, так сильно любила его.
Это просто плоды суждения по внешности.
Он холодный, резкий, держит людей на расстоянии, эгоистичный и мелочный. Я никогда не видела такого отвратительного человека!
Цзымо думала с негодованием, и обидные слёзы незаметно снова текли ручьём.
*********************************************************************
По другую сторону двери Ли Иньси прислонился к ней, на мгновение потеряв самообладание.
«Кто же эта девушка?»
«Та фанатка, у которой слюнки текли, когда она увидела меня в первый раз?»
«Или та дурочка, которая, как и все тщеславные девушки, мечтала о благосклонности Чжэн Цзюньчэна, сидела в «Лань» с красным лицом, говорила всякую ерунду, а потом опрокинула стол?»
Чжэн Цзюньчэн был вторым сыном главы Группы компаний Чжэн, а его мать — хозяйкой «Лань».
Ли Иньси всегда видел его, одетого в чёрный костюм с бабочкой, свободно входящим и выходящим, как маленький принц.
Каждую неделю Чжэн Цзюньчэн приводил разных девушек.
Он был вежлив и нежен с каждой спутницей, заставляя каждую девушку наивно думать, что он особенно хорошо относится именно к ней.
Ли Иньси ненавидел людей, которые играли с любовью.
Поэтому он никогда не испытывал симпатии к Чжэн Цзюньчэну и девушкам рядом с ним.
Вспомнив искреннее выражение лица Цзымо, когда она смотрела ему в глаза и говорила: «Пожалуйста, не ненавидь меня», Ли Иньси поджал губы. «Возможно, нельзя сказать, что она тщеславна, — подумал он. — Она просто, как и все девушки, ждёт возможности взлететь на вершину».
«Наверное, такого красивого сына главы корпорации, как Чжэн Цзюньчэн, понравятся всем девушкам».
Внезапно резко зазвонил телефон.
Ли Иньси достал телефон, и уголки его губ невольно приподнялись. Его холодный взгляд вдруг стал нежным.
На экране телефона высветилось имя.
Вэнь Ицзин.
*********************************************************************
Всю ночь Цзымо плакала, и незнакомая кровать была очень неудобной, она уснула только под утро.
Проснувшись утром, она посмотрела на часы и обнаружила, что уже девять!
Беда, она же обещала помогать в закусочной тётушки Инь каждое утро с пяти.
Ли Иньси уже не было в комнате. Она опоздала так сильно, интересно, как он теперь будет над ней язвить.
«Этот плохой парень, если он встал так рано, почему не разбудил меня…»
Цзымо жаловалась про себя, торопливо умываясь и причёсываясь, когда вдруг услышала стук в дверь.
«Наверное, к Ли Иньси».
Цзымо открыла дверь и сказала: — Простите, Ли Иньси сейчас нет дома…
— Девушка, здравствуйте, — раздался слегка знакомый голос.
— Дядя, это вы, — оказалось, это был тот самый мужчина, которого она случайно встретила на улице и которому помогла с переводом.
— После того, как вы сказали мне свой адрес, я случайно его забыл и вспоминал несколько дней… Хе-хе, совсем никудышный, — мужчина достал платок и вытер пот.
— Дядя, пожалуйста, проходите, — поспешно пригласила его Цзымо.
— Нет, у меня дела в компании, можно поговорить здесь. В прошлый раз вы отлично перевели, и те китайские клиенты тоже очень вами довольны…
— Похоже, вы ещё студентка? Хотите подработать? Нужно будет просто переводить некоторые документы. Зарплата будет максимально вас устраивать… — мужчина, вытирая пот, тараторил как из пулемёта.
— Кстати, дядя, в тот день вы не попросили меня повторить перевод на английском при них, почему… вы поверили мне, видя меня впервые? — Цзымо вдруг стало очень любопытно.
— Потому что даже если бы вы повторили на английском, я бы всё равно не понял… Хе-хе, — рассмеялся мужчина. — И ещё, глаза человека не могут лгать. Видя ваш сосредоточенный и чистый взгляд во время перевода, я понял, что вы не обманете меня. Поэтому я и попросил вас быть переводчиком.
— Спасибо вам… — У неё появилась работа, и ещё больше Цзымо обрадовало его доверие к ней.
— Кстати, где вы учитесь?
— А… ну, я только недавно приехала сюда, ещё не нашла школу… Мне нужно идти во второй класс старшей школы.
— Тогда отлично, возьмите это и попробуйте поступить в эту школу. Директора зовут Цзян. Моя фамилия Пак, просто скажите, что знаете меня, — мужчина протянул Цзымо визитку.
— Спасибо…
— До свидания, — мужчина, засовывая толстую пачку документов в руки Цзымо, взял телефон и крикнул: — Ладно, ладно, я сейчас же вернусь!
(Нет комментариев)
|
|
|
|