Глава 1. Метеорит и стены времени (Часть 3)

Она радостно побежала с тортом к красивой цветущей вишне, думая, что неплохо бы отпраздновать день рождения в таком прекрасном месте.

Смеркалось.

Яркие краски вокруг постепенно тускнели.

Цзымо зажгла свечи и, глядя на мерцающие огоньки, вдруг почувствовала, что ей хочется плакать.

Почему ей вдруг стало так одиноко?

У неё защипало в носу, и потекли слёзы. Она закрыла глаза и загадала желание.

«Пусть это несбыточно, но мне действительно нравится Ли Иньси… Если бы я могла вернуться в Корею два года назад, до того, как он стал знаменитым…» — искренне повторяла про себя Цзымо. Она просто от всего сердца желала этого, совсем не думая о том, возможно ли это.

Внезапно подул сильный ветер, свечи на торте погасли, вишня закачалась, и лепестки, как дождь, посыпались на землю.

Цзымо открыла глаза. В сумерках она смутно увидела вдали огромный камень, который странно мерцал в тени.

У Цзымо вдруг закружилась голова, словно какая-то огромная сила затягивала её в дыру. Ей показалось, что она падает с большой высоты, и у неё возникло ощущение невесомости. Она протянула руку, пытаясь ухватиться за что-нибудь, и, обернувшись, увидела, как вишня, освещённая странным зелёным светом, постепенно исчезает.

Этот странный свет приблизился и мгновенно окутал её. В этот момент Цзымо показалось, что она слышит шум морских волн.

Всё вокруг расплылось, и Цзымо потеряла сознание…

В воздухе витал запах травы, характерный для летних ночей.

Цзымо очнулась и обнаружила, что лежит посреди дороги. Водители объезжали её, изредка бросая неодобрительные взгляды.

Цзымо вскочила, не обращая внимания на то, что только что лежала на дороге, рискуя жизнью.

— Где я? — Цзымо вышла на тротуар и огляделась. Она была уверена, что никогда не была в этом месте.

Незнакомые улицы, шумная толпа, высокие зелёные гинкго.

Какая-то спешащая женщина разговаривала по телефону: — Я купила пекинскую капусту, сегодня вечером будем есть самгёпсаль…

Цзымо, забыв о вежливости, поспешно остановила женщину.

— Простите, где я нахожусь?

— Цзяян Дао, — нетерпеливо ответила женщина, бросив на неё косой взгляд, и, обойдя Цзымо, продолжила свой путь.

— Цзяян Дао? — пробормотала Цзымо, глядя ей вслед.

Постойте, Цзяян Дао? Боже! Что я говорю? Эти труднопроизносимые звуки — точно такие же, как в «Истории в ветрах»! Я… я понимаю корейский!

Внезапно в её голове молнией промелькнула мысль. День рождения под вишней, огромный камень, странное сияние… и её желание.

Неужели… неужели чудо произошло?

Цзымо поспешно остановила другую женщину.

— Извините, это Корея?

Эта женщина была более доброжелательной. Она удивлённо посмотрела на Цзымо несколько секунд и кивнула.

— Да.

— Скажите, сегодня девятое июля? — спросила Цзымо, широко раскрыв глаза, словно ждала, что вот-вот небо упадёт на землю.

— Д… да, — женщина, вероятно, решила, что у девушки не всё в порядке с головой.

— Девятое июля какого года? — Цзымо чувствовала, что её сердце вот-вот выпрыгнет из груди.

— Две тысячи четвёртого… Девушка, с вами всё в порядке? Вы не заболели? — с заботой спросила женщина.

В голове у Цзымо всё смешалось, она не знала, радоваться ли исполнению мечты или плакать от того, что это слишком невероятно.

2004 год! Чудо! Чудо действительно произошло! Я вернулась в Корею два года назад!

Добрая женщина поспешно протянула ей салфетку.

— Девушка, почему вы плачете? Вы заблудились?

Цзымо покачала головой, поклонилась женщине и сказала: — Спасибо вам.

Она растерянно повернулась и, сама не зная куда, пошла по ярко освещённой улице. В голове у неё была полная каша.

По широкой улице шли люди, но Цзымо не видела конца.

Она шла, сама не зная сколько, и вдруг, подняв голову, увидела роскошный ресторан в западном стиле. Ярко-жёлтые торшеры освещали необычное здание — уменьшенную копию замка.

— Выдержан в стиле аркадных замков эпохи итальянского Возрождения, — пробормотала Цзымо.

Она видела этот ресторан под названием «Лань» в журнале. Это был один из самых известных элитных ресторанов Кореи, где любили бывать многие знаменитости. Она никогда не думала, что окажется здесь, да ещё и два года назад.

— Мало кто из посетителей обращает внимание на архитектурный стиль. Вы хорошо разбираетесь в архитектуре, — вдруг раздался приятный голос с нотками покровительственного одобрения.

Цзымо повернула голову и увидела красивого юношу в костюме с бабочкой, который стоял, прислонившись к фонарю, смотрел на неё, приподняв подбородок, и говорил с интересом.

«В Корее действительно много красивых парней», — подумала про себя Цзымо, подражая стилю журналов.

Этот юноша был очень красив, даже можно сказать, прекрасен. Стоя в парадном костюме перед этим рестораном, похожим на замок, он напоминал принца из средневековья.

— Я… — На самом деле, Цзымо не очень хорошо разбиралась в архитектуре, она просто повторила фразу из туристического журнала. Она хотела объясниться, но тут её живот предательски заурчал.

Юноша не смог сдержать улыбки и, поджав губы, посмотрел в сторону.

«Как неловко», — подумала Цзымо, опустив голову. Её лицо стало пунцовым.

Она так долго бродила по улицам, переживая то радость, то тревогу, её чувства были на пределе, и, конечно же, она проголодалась.

Для Цзымо это были совершенно незнакомые время и место, у неё здесь не было ни знакомых, ни родных, на которых можно было бы положиться, ни друзей, с которыми можно было бы поговорить. Цзымо вдруг поняла, что это серьёзная проблема.

Как ей жить дальше?

— Быть или не быть — вот в чём вопрос, — вдруг вспомнила она знаменитую фразу из «Гамлета» Шекспира. Незаметно для себя она произнесла эти слова слабым и печальным голосом.

— Whether 'tis nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune… Гамлет, акт третий, сцена первая, — продолжил юноша, глядя на неё свысока и с искоркой в глазах.

Цзымо удивилась: этот парень цитировал наизусть, даже не моргнув глазом, из него вышел бы отличный актёр. К тому же, у него была благородная осанка, и в этом наряде он действительно был похож на актёра, играющего в спектакле.

Цзымо, прикрывая живот рукой, смущённо улыбнулась ему. «Ладно, — подумала она, — сначала нужно поесть».

— Простите… вы не знаете, где здесь можно найти работу? Желательно такую, где сразу платят, — вежливо спросила она. Цзымо действительно была голодна. Она, привыкшая к тому, что еду ей всегда подавали, теперь оказалась на улице, как бездомная кошка. Её желудок словно сжимала невидимая нить, причиняя острую боль.

— Не знаю, — с сожалением ответил юноша, пожав плечами. — Но если вы очень голодны, я могу вас угостить.

Казалось, ему было жаль смотреть на эту хрупкую девушку с таким же унылым видом, как у завядшего цветка. Похоже, она действительно умирала от голода. Судя по всему, это была сбежавшая из дома школьница.

— Правда? Тогда… тогда спасибо вам, — Цзымо немного покраснела. С одной стороны, она была очень благодарна ему, а с другой — ей было немного грустно. Е Цзымо, привыкшая ни в чём себе не отказывать, теперь вынуждена принимать милостыню. Она вдруг поняла, что без поддержки родителей она, всегда такая самоуверенная, всего лишь ребёнок, который не может даже прокормить себя.

— Пойдёмте, — юноша повернулся и направился к каменным ступеням у входа. Почему-то он всегда говорил небрежно, но в его голосе невольно слышались повелительные нотки, создавая впечатление высокомерия.

Е Цзымо шла за ним, опустив голову, не обращая внимания на роскошь знаменитого ресторана.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com).

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Метеорит и стены времени (Часть 3)

Настройки


Сообщение