Глава 4. Спасение (Месть) (Часть 2)

Внезапно я почувствовал, как что-то вторгается в мой разум… Это была Техника Зрачка — магическое искусство, использующее глаза как проводник, душу как оружие и взгляд как путь для атаки и захвата разума противника. В самых крайних случаях с помощью этой техники можно разрушить три души и семь духов врага, убив его без единого прикосновения. Это поистине ужасающая техника, игнорирующая уровень совершенствования. Ее преимущество огромно, но и недостаток очевиден: при использовании Техники Зрачка душа покидает тело, оставляя его беззащитным. В таком состоянии совершенствующийся уязвим даже для ребенка. Если тело будет повреждено или уничтожено, душа также погибнет, рассеявшись в мире. Поэтому использование Техники Зрачка крайне опасно.

Я презрительно усмехнулся, и мои глаза вспыхнули красным светом, словно два пылающих факела. Су Лин вздрогнула и, издав крик боли, схватилась за голову. Она почувствовала, как некая сила вытесняет ее душу из собственного разума…

Те, кто практикует Технику Зрачка, обычно обладают мощной, закаленной душой, и случаи неудач редки. К сожалению для нее, она столкнулась со мной.

Как же так? Из всех магических искусств техники, связанные с душой, самые сложные и труднодоступные… Если бы не ее природный талант, она бы не смогла освоить эту технику. Но почему она потерпела неудачу? Су Лин не могла поверить в произошедшее.

Видя ее недоумение, я решил открыть ей одну истину: — Любые хитрости и уловки бессильны перед абсолютной силой.

Су Лин горько усмехнулась. Боль в голове усиливалась, словно тысячи муравьев грызли ее изнутри. В конце концов, она потеряла сознание. Это еще один побочный эффект Техники Зрачка.

Видя, как ее хрупкое тело обмякло, я развернулся и пошел прочь. Я считал, что она сама навлекла на себя эти последствия. Пройдя несколько шагов, я вдруг остановился. Чем дальше я уходил, тем сильнее становилось чувство беспокойства.

Я медленно обернулся. Она лежала в темноте, без сознания, словно спящая красавица, плененная злым колдовством.

В конце концов, я не смог оставить эту молодую девушку в опасности. Сострадание взяло верх. Я подошел к ней, осторожно поднял ее на руки и понес вперед. Сейчас она была так близко. Я старался не смотреть на нее, но тонкий аромат, исходящий от ее тела, волновал меня. Я невольно опустил взгляд. Ее лицо было бледным от пережитого потрясения. Брови нахмурены, словно от неразрешимой печали. Но в этой печали была своя красота. Мой гнев рассеялся.

Взошло солнце, озарив мир золотым светом.

Лучи солнца заиграли на ресницах Су Лин. Она открыла глаза.

Перед ней раскинулось голубое небо, украшенное облаками. Легкий ветерок ласкал ее лицо. Оглянувшись, она увидела, что находится посреди зеленой равнины.

Солнце сегодня было особенно теплым. Она загадочно улыбнулась и посмотрела в сторону. Неподалеку стоял мужчина, повернувшись к ней спиной.

Она узнала его. Взгляд Су Лин стал серьезным. Я почувствовал, что она очнулась, и повернулся к ней. Солнце скрылось за моей спиной, и стало немного темнее. Я смотрел на нее сверху вниз.

Мы молчали. Мой взгляд был холодным. Су Лин, будучи всего лишь женщиной, почувствовала, как по ее телу пробежала дрожь. Она не выдержала моего взгляда и опустила глаза. Чтобы нарушить молчание, она встала и слегка поклонилась: — Су Лин благодарит господина за спасение.

Я не был злопамятным и уже не чувствовал к ней гнева. Я сделал шаг вперед, почти вплотную приблизившись к ней. Я почувствовал ее учащенное дыхание. Она испуганно отшатнулась: — Что… что вы хотите сделать? — У нее не было сил, голова все еще болела. Если бы я захотел причинить ей вред, она бы не смогла сопротивляться.

Я не был из тех, кто пользуется чужой слабостью. Но, видя ее испуганный взгляд, я испытал странное чувство. Я не хотел называть это жалостью. Я протянул руку, и мое тело засияло. Мягко коснувшись лба Су Лин, я направил в нее поток теплой энергии. Она почувствовала, как сила возвращается к ней, словно живительный ручей, орошающий иссохшее поле. Головная боль прошла, и она почувствовала себя обновленной.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Спасение (Месть) (Часть 2)

Настройки


Сообщение