Полёт журавля (Часть 2)

Цинъюй рассмеялся: — Что тут такого? Скажу тебе, мир бессмертных хоть и хорош, но когда дело доходит до еды, он действительно сильно уступает миру смертных!

В прошлый раз Лин Цзюэ, он тоже мой брат, тайком отправился в мир смертных и чуть не лишился бессмертного статуса по возвращении!

Я спросил и узнал, что он отправился туда только ради того, чтобы съесть утку по-пекински!!

А еще Му Сюань, он тысячу раз просил пролетающих мимо бессмертных принести ему сокровище, а этим сокровищем оказалась ваша человеческая кукуруза!

Юй Цзинь прикрыла лицо рукой и рассмеялась, забавляясь его словами.

— Какие же эти бессмертные несчастные, едят хуже, чем слуги третьего ранга в ее доме!

— Когда я был маленьким и занимался культивацией в горах, мать часто присылала мне янмэй, чтобы утолить жажду. Я ел их, ел и уже не мог без них обойтись, — Цинъюй рассмеялся и вздохнул.

Юй Цзинь кивнула и с улыбкой сказала: — Я понимаю, понимаю.

Как я, например, очень люблю есть гоукуй. Это такой очень-очень твердый пирог, speciality Северо-Запада. Поэтому в моем доме на юге никто не умел его готовить, и я даже капризничала из-за этого.

Это потому, что когда я была маленькой...

Как только она сказала это, улыбка вдруг застыла на ее лице, а свет в глазах померк.

Цинъюй перестал говорить. Возможно, он затронул ее больную тему, он просто молча протянул ей еще одну янмэй.

Спустя некоторое время Юй Цзинь тихо заговорила: — Когда мне было шесть лет, на нас напали дироны с Северо-Запада.

Мой отец и брат отправились в поход по приказу, а мы с матерью были разлучены с беженцами по дороге.

Одна добрая семья крестьян приютила меня. Увидев, как я голодна, они дали мне последний оставшийся у них кусок гоукуя. Это было самое вкусное, что я когда-либо ела.

Неожиданно посреди ночи в их дом ворвалась банда разбойников. Я спряталась в заброшенном колодце и только так спаслась.

Когда на рассвете я выбралась, дом уже был сожжен дотла, а вся семья, тоже...

Юй Цзинь изо всех сил подняла глаза, сдерживая слезы, и продолжила: — Позже, после множества трудностей, мне посчастливилось воссоединиться с семьей.

За эти полгода я увидела слишком много того, чего раньше не видела.

Я поняла, что война для одних — всего лишь слова, а для других — жизнь, полная беспомощности и страданий.

Рука Цинъюя легла на ее руку.

Он наконец понял, почему такая нежная барышня из богатой семьи так упорно искала его на Холодной Горе.

Оказывается, она только казалась отрешенной от мирских забот, она тоже видела настоящую жизнь.

— Во многих случаях у нас нет выбора, — глаза Цинъюя смотрели вдаль. Эти слова он произнес будто ей, а будто и себе.

— В Трех Сферах и Шести Путях, кто может сказать, что он свободен?

Не стоит из-за этого печалиться.

Юй Цзинь покачала головой: — Свобода, которую хотят одни, — это делать то, что хочется, по своему усмотрению, а свобода, которую хотят другие, — это просто выжить. Это разные вещи.

— Мир непостоянен, хорошее и плохое меняются в мгновение ока; человеческое сердце непредсказуемо, добро и зло — лишь мысль, — вздохнул Цинъюй.

— Лучше оставить все бесконечному времени.

Разве не хорошо нам оставаться здесь, на Холодной Горе, праздно любоваться цветами всех сезонов и с улыбкой наблюдать за облаками со всех сторон?

Зачем погружаться в болото и напрасно увеличивать свои тревоги?

Он осторожно взял ее за руку и нежно посмотрел ей в глаза.

Она тоже молча смотрела на него.

Спустя долгое время Юй Цзинь, глядя в его глаза, тихо сказала: — Значит, вы не хотите возвращаться со мной?

Цинъюй заметно вздрогнул.

Юй Цзинь продолжила: — Вы — Владыка Цин, управляющий Холодной Горой.

Самый прекрасный нефрит Холодной Горы никто не может найти, поэтому я предполагаю, что этот нефрит — не нефрит, а вы и есть Цинъюй, верно?

Цинъюй беспомощно усмехнулся. Хорошо ли, когда девушка слишком умна?

Теперь он действительно не мог сказать.

Если бы она была просто наивной и милой барышней, выросшей в роскоши, ей не пришлось бы сочувствовать страданиям народа, она не осмелилась бы в одиночку искать нефрит на Холодной Горе. Если бы так, она не встретилась бы с ним в его обители, не помогла бы ему выйти из затруднительного положения, не заставила бы его влюбиться в нее и не узнала бы, что ее путешествие обречено на провал.

Возможно, она жила бы проще и счастливее.

Его молчание заставило сердце Юй Цзинь понемногу опускаться.

Не потому, что он не хотел возвращаться с ней — к этому она была готова — а потому, что он не хотел открыться ей!

Даже если он не мог пойти с ней, он мог хотя бы назвать причину?

Даже выдумать ее!

Она тайно отдала ему свое сердце, ничего не скрывая, а он?

Не хочет сказать ни слова?

Неужели в его глазах она была лишь развлечением в свободное время, игрушкой, с которой он мог обращаться как угодно?

Неужели она даже не достойна быть другом, с которым можно быть искренним?

Она молча отдернула руку и холодно сказала: — В глазах Бессмертного Владыки разрушение всего мира смертных, по сути, не такое уж большое дело, что уж говорить о гибели нескольких простых смертных.

— Во многих случаях у нас нет выбора, — спокойно повторил Цинъюй.

Он видел ее гнев, но даже так, он не хотел говорить ей, что бессмертный владыка, если только он не был сослан или не имел специального задания от Владыки Цзыхуа, самовольно отправившись в мир смертных, лишится тысячи лет культивации; он также не хотел говорить ей, что его отец был смертным, и одним из условий, при котором мать просила Владыку Цзыхуа оставить его в мире бессмертных, было то, что он навсегда будет заперт на Холодной Горе, иначе мать рассеется в прах; он тем более не хотел говорить ей, что любовь бессмертного и смертной, если она основана только на личных желаниях, в конце концов принесет обоим бесконечные страдания и несчастья.

Он мог не заботиться о себе, но не мог не заботиться о матери, не мог не заботиться о ней.

Эта смертная девушка заставила его сердце смертного дрогнуть, а его искусство чтения мыслей стало бесполезным. Но кто мог знать его беспомощность!

Холодный тон Цинъюя был как острый нож, вонзившийся прямо в сердце Юй Цзинь. Ей было так больно, что она едва могла дышать.

— Тогда, пожалуйста, Владыка Цин, проводите меня с горы.

Когда она снова посмотрела на Цинъюя, слезы в ее глазах уже разбили образ этого прекрасного господина на осколки, которые невозможно было собрать.

Как и ее сердце в этот момент.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение