Полёт журавля (Часть 1)

Полёт журавля

Цинъюй, проводив Чэнь Мо, увидел Юй Цзинь, стоящую боком перед его Книжным павильоном, с книгой «Записки о Горах и Морях Цзыхуа» в руках, которую она внимательно читала. Она была такой тихой и безмятежной, словно слилась с Холодной Горой. Мягкий луч солнца из окна, словно боясь потревожить ее, осторожно очерчивал ее прекрасный профиль. Он подумал, что если бы нужно было нарисовать картину к строке «На севере есть красавица, несравненная и независимая», то вот она, перед ним. Сердце Цинъюя в этот момент стало мягким, как озерная гладь: — Если нравится, возьмите себе.

Юй Цзинь вздрогнула, обернулась и встретилась с парой глаз, нежных, как вода. Эти глаза сияли, как звезды, и она не осмелилась смотреть прямо, лишь снова в смущении опустила веки и тихо сказала: — Благодарю, Бессмертный Владыка. У меня дома тоже есть эта книга, я просто хотела посмотреть, есть ли какие-то отличия.

Цинъюй грациозно подошел и с улыбкой сказал: — В ком книги и стихи, тот сам сияет духом. Госпожа любит книги, неудивительно, что вы так одарены и прекрасны. Раз так, я отведу вас в одно место.

Он взмахнул веером, и в небе раздался крик журавля, чистый и протяжный. Юй Цзинь увидела лишь вспышку зеленого света, и перед ней появился бессмертный журавль с белыми перьями и красной макушкой. Он ласково потерся головой и шеей о руку Цинъюя. Цинъюй с улыбкой погладил его: — Суожо, позволь представить. Эта госпожа — моя новая подруга, — затем повернулся к Юй Цзинь, — Суожо — мой брат.

Юй Цзинь кивнула бессмертному журавлю в знак приветствия. Суожо вытянул шею, дважды взмахнул крыльями и снова издал долгий крик. — Он говорит, что у меня неплохой вкус, — уголки губ Цинъюя приподнялись. Он взял Юй Цзинь за руку, притянул ее к себе, легко коснулся носком ноги земли и, обняв за талию, поднял ее на спину журавля.

Не успела Юй Цзинь опомниться, как Суожо расправил крылья и взмыл прямо в облака. Юй Цзинь, высокородная барышня, никогда в жизни не сидела даже на лошади, не говоря уже о полете на журавле! Сердце ее тут же подскочило к горлу от страха, она поспешно закрыла глаза и, ни о чем не думая, крепко ухватилась за воротник одежды Цинъюя, уткнувшись лицом ему в грудь. О правилах и приличиях не могло быть и речи, в этот момент главное было спастись.

Красавица в объятиях, мягкий нефрит и теплый аромат — Цинъюю было сладко на душе, он чувствовал невыразимое удовольствие. Он улыбнулся и крепче обнял ее. — Со мной вы в безопасности, не волнуйтесь. Откройте глаза, не пропустите этот редкий для мира смертных пейзаж, — нежно прошептал он ей на ухо.

Услышав это, Юй Цзинь осторожно открыла глаза. Она увидела ясное лазурное небо в окружении белых облаков. На фоне синего неба Холодная Гора внизу казалась еще более суровой и величественной, простираясь до самого горизонта. Ветер свистел в ушах, одежда развевалась. Они парили между небом и землей, свободные от всяких уз, и на мгновение почувствовали безграничность мироздания, что вызвало безмолвное восхищение.

Вскоре они остановились у Пещеры на Холодной Горе. Поднявшись по ступеням, у входа в пещеру они увидели Причудливый камень с четырьмя большими иероглифами: «Ланхуань Цзыхуа». — Это Место хранения книг! — глаза Юй Цзинь тут же загорелись, она не могла скрыть радостного волнения.

Цинъюй с улыбкой кивнул. Ему очень нравилось видеть ее счастливой. Он спокойно взял ее за руку: — Пойдемте.

Она слегка вздрогнула, затем застенчиво улыбнулась. Его рука была сухой и теплой, что давало ей чувство спокойствия и радости. Вдвоем они вошли.

Она думала, что в Пещере будет темно и тесно, с рядами аккуратных книжных павильонов, но перед глазами Юй Цзинь предстал светлый и просторный зал. Зал был пуст, только посредине стояло высокое Дерево Цюн с нефритовым стволом и распускающимися повсюду цветами цюн, кристально чистое и захватывающее дух. А теплое, трогательное сияние в Ланхуане исходило именно от этого дерева.

Цинъюй подошел, взмахнул рукавом, и под деревом появились стол, стул и Четыре сокровища кабинета — все было на месте, из чайной печи поднимался тонкий дымок. Он обернулся под Деревом Цюн и с улыбкой посмотрел на нее. Стоит, как орхидея или нефритовое дерево, улыбается, как ясная луна, входящая в объятия. На мгновение в голове Юй Цзинь не осталось ничего, кроме этой фразы.

Цинъюй был в замешательстве, не зная, смеяться или плакать. Неужели он действительно так красив? Почему она каждый раз, глядя на него, замирает? Похоже, общий уровень мужчин в мире смертных очень низок! Ничего не поделаешь, ему пришлось снова взять за руку ее, чей мозг, казалось, завис: — Не смотрите на меня, садитесь сюда и почитайте.

Юй Цзинь действительно хотелось провалиться сквозь землю. Но тут же она передумала, решив, что ее действительно нельзя винить — ладно еще это дерево с его нефритовым видом и бессмертной грацией, но когда под ним стоит он, такой же нефритовый и грациозный, кто сможет не впасть в оцепенение! В конце концов, он ее уже обнимал и держал за руку, так что посмотреть на него — что в этом такого? Ну правда. Подумав так, она, наоборот, успокоилась и стала более открытой.

— Бессмертный Владыка предлагает ничтожной девушке почитать, но где же книги? У меня ведь нет магических способностей, как у вас, — ее застенчивость начала превращаться в кокетство.

Цинъюй рассмеялся: — Способ хранения книг в Ланхуане отличается от того, что в мире смертных, где все разделено по категориям, и найти что-то трудно. Здесь все меняется в зависимости от мыслей и желаний человека. Госпожа, смотрите!

Юй Цзинь проследила за его рукой и увидела, как земля под ней начала излучать розовый свет, который постепенно поднимался и оплетал дерево. С той стороны, где она сидела, расцвела половина дерева розовых хайтан, сияющих и пышных, таких нежных, что казалось, они вот-вот истекут соком. Пока она удивлялась, на столе появились осыпающиеся цветы, пронесся ароматный ветерок, и перед ней возникла полная серия древних книг «Записки о Странностях Цзыхуа» — именно то, что Юй Цзинь любила больше всего.

— Вау! — Юй Цзинь, не успев высказать свое восхищение, тут же с нетерпением принялась листать книги. Цинъюй с нежным выражением лица варил воду и заваривал чай рядом, хлопоча туда-сюда. Он радостно подумал: говорят, в мире смертных нет ничего лучше, чем читать в обществе красавицы, которая «красным рукавом добавляет аромат». На самом деле, быть в мире бессмертных тем, кто «цин-рукавом добавляет аромат» для красавицы, тоже очень приятно.

— Как вкусно! — Юй Цзинь ела фрукт, похожий на красный агат, который протянул ей Цинъюй, и ее глаза превратились в два полумесяца от улыбки. — Это янмэй?

Они становились все ближе, и она уже сбросила маску сдержанности и отчужденности, став яркой и живой. Цинъюй удивленно сказал: — Действительно, янмэй! У вас тоже так называют?

Юй Цзинь кивнула и с улыбкой сказала: — В месте, где я живу, этого много, я и не знала, что здесь тоже есть! — Она снова откусила, и красный сок окрасил ее губы, сделав их похожими на маленькую вишенку: — Но там совсем не так вкусно, как здесь.

Цинъюй рассмеялся: — Из всех плодов Цзыхуа я люблю только этот. С ним можно и не есть. В радиусе сотни ли, мне достаточно лишь слегка понюхать, — он прищурился и с наслаждением вдохнул: — И я знаю, где он есть!

Юй Цзинь рассмеялась: — Бессмертный Владыка тоже такой жадный?

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение