Знакомство (Часть 1)

Знакомство

Холодная Гора была Местом хранения книг Обители Бессмертных Цзыхуа, и никто уже не мог сказать, как долго Цинъюй, как Хранитель Книг, прожил здесь.

Даже бессмертные из Обители предпочитали шумные танцы и прогулки унылому сидению за чтением, поэтому Холодная Гора всегда казалась тихой, даже пустынной, по сравнению с другими местами обитания бессмертных.

Но Цинъюй отличался от них; он даже наслаждался этим одиночеством и покоем.

Каждый день, бродя по Ланхуаню, он чувствовал безмерное удовлетворение: самые мудрые люди записывали мысли всей своей жизни, желая поведать их ему, быть его спутниками день за днем.

Чтение, игра на цитре, декламация, каллиграфия и живопись, приготовление чая, беседы... Так долгие годы незаметно передавали мудрость в разум Цинъюя, прочно вплетая в его душу утонченность и обаяние ученого.

Солнце и луна сменяли друг друга, звезды сияли.

Он знал, что в мире, независимо от пути, нет абсолютной истины или лжи, а прошлые события в конце концов развеются, как дым, подобно увяданию и возрождению трав и деревьев.

Кого нельзя принять? Какое дело требует преднамеренных усилий?

Нужно просто смотреть на них с улыбкой и нежностью.

Как сейчас, он смотрел на девушку, прячущуюся за ширмой, которая появилась неизвестно откуда, мерцающую и немного растерянную. Просто смотрел.

Уголки губ Цинъюя слегка приподнялись, он держал книгу невозмутимо, делая вид, что ничего не замечает.

Юй Цзинь за ширмой действительно немного растерялась.

Хотя она старалась выглядеть спокойной, нынешняя ситуация все равно сбивала ее с толку: незнакомые мужчина и женщина наедине в одной комнате — это совершенно не соответствовало воспитанию, которое она получила с детства.

Стоит ли сейчас выйти?

Она не могла решить.

Если выйти, как объяснить незнакомому мужчине, что произошло? Главное, она сама не знала, как сюда попала.

Но если не выходить, она же не может прятаться здесь вечно!

Пока она колебалась, человек за низким столиком вдруг встал и изящно, как бессмертный, направился к ней!

Стройный и высокий, словно нефритовое дерево на ветру, он легко шагал и в мгновение ока оказался напротив нее, разделенный лишь ширмой.

В критический момент в голове Юй Цзинь вдруг прозвучали слова Старушки: «Если будет опасно, или если ты не хочешь, чтобы тебя кто-то видел, просто прикрой лицо этим маленьким веером».

Когда же еще им воспользоваться, если не сейчас!

Она поспешно прикрыла лицо, двинулась и переместилась на другую сторону ширмы.

Кто бы мог подумать, что мужчина легко толкнет ширму, она повернется, и Юй Цзинь окажется прямо в переднем зале.

Больше прятаться было невозможно.

«Ладно, раз уж так случилось, я ни в коем случае не должна забывать о приличиях», — подумала Юй Цзинь.

Она остановилась, глубоко вздохнула, опустила голову и глаза, тихо ожидая, пока собеседник заговорит.

Прождала долго, но ничего не произошло.

Она осторожно отодвинула веер, только чтобы увидеть, что мужчина снова сидит за низким столиком.

Что? Он ее не видит?

Этот веер сделал ее невидимой??

Подумав об этом, Юй Цзинь почувствовала себя намного спокойнее.

Если он действительно ее не видит, это просто замечательно!

Она подозрительно взглянула в сторону мужчины — никакой реакции; набравшись смелости, сделала маленький шаг — никакой реакции; она пристально посмотрела на него и сделала два-три больших шага — все еще никакой реакции.

Наконец она облегченно вздохнула, расслабилась и стала внимательно разглядывать человека перед собой.

Как может в этом мире быть такой элегантный и красивый человек!

Лицо, как нефрит, цветущее, как весенний цветок, брови, как мечи, глаза, как звезды — в нем была невыразимая героическая стать.

Его черты были такими изящными, что делали его утонченным и теплым.

В длинном халате из индигового газа, он держал кисть и писал, демонстрируя непринужденность и свободу.

Дымка из курильницы окутывала его, создавая атмосферу бессмертия. Это, должно быть, Бессмертный Владыка.

Юй Цзинь на мгновение замерла, глядя на него.

— Тебе, наверное, тяжело стоять так с веером? Может, сядешь сюда? — Цинъюй, честно говоря, больше не мог сдерживаться.

Да, он действительно не возражал, что она здесь, но это не означало, что он привык, когда на него так смотрят.

Разве прилично женщине так пристально смотреть на мужчину, даже в мире смертных? У нее немалая смелость!

Он нашел это довольно забавным, и с улыбкой, держа кисть, поднял голову.

Их взгляды встретились, искрясь, как волны.

В мире бессмертных не было недостатка в красавицах, и он, как Бессмертный Владыка, видел их слишком много.

Но когда он увидел ее, сердце Цинъюя необъяснимо дрогнуло.

Было ли это из-за ее испуганных, как у олененка, милых глаз?

Или из-за ее лица, такого же яркого, как цветок хайтана?

Или из-за ее изящной фигуры, покачивающейся, как слабая ива на ветру?

Он не мог сказать.

Он просто чувствовал, что все это в ней сочеталось так естественно и совершенно.

Юй Цзинь почувствовала, что ее лицо горит, словно в огне.

О Небеса, это был, пожалуй, самый позорный день в ее жизни.

Он, оказывается, притворялся!!

Он все время ее видел!!

Он знал, что она за ширмой, он знал, что она осторожно подкрадывается, и он даже знал, что она без стеснения смотрит на него!!!

Она глубоко зарылась лицом в веер, ей хотелось зарыться туда целиком.

Цинъюй пришел в себя, увидев ее выражение, и понял, что она смутилась.

Но как она может быть такой милой даже когда смущается? Сердце Цинъюя словно слегка пощекотало перышко, вызывая легкий зуд.

Внезапно ему захотелось подразнить ее.

— Иди сюда, — сказал он с озорной улыбкой, потянув Юй Цзинь за рукав, — Сядь рядом со мной, так будет видно лучше.

Юй Цзинь поспешно отдернулась.

— Господин, ведите себя пристойно, — сказала она, поправляя одежду и выпрямляясь. — Хотя... хотя я только что действительно повела себя неприлично, я не забыла, что мужчина и женщина не должны касаться друг друга.

Хм! Оказывается, он распущенный человек.

Я, незамужняя девушка, как могу с тобой так общаться? Даже бессмертный не может, и даже если ты красивый, все равно нельзя!

Ее голос, чистый, как родник, пролился в сердце Цинъюя. Его улыбка стала еще шире. Видя, что она действительно рассердилась, он перестал дурачиться, слегка кивнул и с улыбкой сказал:

— Прошу прощения, я был невежлив с госпожой. Хотя я не знаю, почему госпожа пожаловала в мою скромную обитель, но встреча — это судьба. Я официально приглашаю госпожу присесть. Хорошо?

Сказав это, он, держа веер, почтительно поклонился Юй Цзинь со сложенными руками.

Юй Цзинь была вполне довольна реакцией Цинъюя, быстро вернулась к манерам высокородной барышни и с достоинством ответила поклоном, затем села.

Она вела себя по правилам.

Юй Цзинь не могла поднять голову, это было против правил; и не смела поднять голову, боясь встретиться с ним взглядом, покраснеть и не суметь скрыть смущения. Ей оставалось только тихо смотреть на чайный столик, точнее, на руки Цинъюя, заваривающего чай.

Его руки были белыми и длинными, они порхали между чайником, чайником для заварки и чашками, словно творили магию, превращая воду в чай.

Вскоре комната наполнилась ароматом чая.

Цинъюй налил Юй Цзинь полную чашку:

— Позвольте спросить, откуда прибыла госпожа? И почему вы здесь?

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение