Чэнь Мо (Часть 2)

Неужели этот человек напротив вообще не читал книг? Даже про Облачные Чернила не знает!

— Я, ничтожная девушка, видела в «Записках о Диковинах Цзыхуа», что Облачные Чернила — это бессмертный продукт для письма в Обители Бессмертных Цзыхуа. Они насыщенно черные и блестящие, источают чистый аромат и обладают чудесным эффектом исправления шрифта и улучшения макета книги.

Бессмертным их трудно отличить, но смертные могут видеть их сияние.

Единственный недостаток — они не выносят сырости и холода, легко расплываются.

Поэтому вашу книгу семейных правил не следует хранить на Холодной Горе, а следует хранить в Пещере Бессмертных Юйчуань.

Чэнь Мо посмотрел на Цинъюя:

— Нет, у меня сейчас со зрением не очень. Эта девчонка — смертная, верно? Я не ошибся?

Откуда она могла знать то, чего не знал даже он, Бессмертный Владыка, да еще и рассказывать об этом, как будто перечисляя семейные сокровища?

Цинъюй с холодным лицом кивнул.

На самом деле, в его сердце гремел гром, но лицо было спокойным, как озеро.

Он был сильнее Чэнь Мо в умении притворяться.

— Пусть два Бессмертных Владыки не сердятся. В доме моей семьи хранится много книг о странностях, и я особенно люблю раздел «Записки о Странностях Цзыхуа». Читаю его с детства, поэтому и знакома.

А только что, когда я пила чай, я увидела на столике книгу, которая отличалась от других, слегка мерцала, и обратила на нее внимание.

Увидев на ней следы расплывшихся чернил и смутно различив слова «Два слова: "гордыня и нетерпение", потомкам остерегаться», я предположила, что это может быть книга семейных правил.

Когда вы двое дрались... о нет, спарринговали, я взяла ее и внимательно рассмотрела, и оказалось, что я не ошиблась.

Юй Цзинь кивнула, но голос ее был звонким и ясным:

— У меня есть еще одно слово, которое я хотела бы сказать Владыке Чэню. Надеюсь, Владыка Чэнь позволит мне высказаться.

Чэнь Мо заинтересовался:

— Говорите без стеснения.

Кому не нравится слушать, как говорит красавица, тем более такая умная красавица.

— Я, ничтожная девушка, увидела на титульном листе книги семейных правил Владыки первую строку: «Два слова: "гордыня и нетерпение", потомкам остерегаться» — эти восемь иероглифов. Полагаю, предки Бессмертного Владыки придавали большое значение этим двум словам, поэтому и написали книгу для передачи потомкам.

Истинный смысл правил заключается в том, чтобы потомки могли претворять их в жизнь, а не просто говорить о них или хорошо хранить книгу и иногда ее просматривать.

Владыка Чэнь, из-за того, что книга семейных правил была опорочена, вы часто приходите на Холодную Гору, говорите недобрые слова и ведете себя грубо, полностью проявляя эти два слова — гордыню и нетерпение. Разве это не противоречит изначальному замыслу ваших предков?

По моему скромному мнению, Бессмертный Владыка, если вы действительно можете следовать наставлениям предков, книга — это просто книга, всего лишь инструмент, о котором не стоит слишком беспокоиться; если же нет, книга тем более не имеет никакой ценности, и зачем тогда о ней беспокоиться?

Владыка, вам следует ценить дух семейных правил, а не форму книги!

Когда она закончила говорить, вокруг воцарилась гробовая тишина.

Юй Цзинь тоже начала чувствовать себя немного неловко. Слишком много слов — к ошибкам. Почему она не сдержалась?

Возможно, ей слишком хотелось помочь Цинъюю выйти из затруднительного положения.

При мысли об этом ее лицо снова вспыхнуло.

Через некоторое время раздался долгий вздох Чэнь Мо, и он сказал:

— Бабушка говорила мне нечто подобное.

Семья Чэнь достигла бессмертия благодаря боевым искусствам. Хотя она всегда гордилась мной, она всегда беспокоилась о моем характере.

Недавно Владыка Цзыхуа строго наказал меня за мой плохой характер, и я почувствовал, что это произошло из-за того, что книга семейных правил была опорочена. Я все время хотел обвинить Владыку Цин, Хранителя Книг, в проступке и добиться от Владыки Цзыхуа, чтобы он сослал его в мир смертных, только тогда я бы успокоился!

Слова госпожи — истинное озарение.

Честно говоря, я всегда почитал эту книгу семейных правил, заучивал ее, но никогда не размышлял и не корректировал свое поведение в соответствии с ней.

Он почтительно поклонился Юй Цзинь:

— Сегодня я получил урок.

Лицо Цинъюя рядом слегка подергивалось. Эти слова совсем не были похожи на те, что мог сказать Чэнь Мо.

Юй Цзинь грациозно ответила поклоном:

— Бессмертный Владыка преувеличивает, я просто высказала свои мысли.

Только что вы сказали, что Владыка Цин — Хранитель Книг, и действительно несет ответственность.

У меня есть идея: на Холодной Горе добывают прекрасный нефрит. Почему бы Владыке Цин не подарить Владыке Чэню кусок, выгравировав на нем только четыре иероглифа «остерегаться нетерпения», чтобы носить его с собой и всегда напоминать?

Это будет как извинение от Владыки Цин. Как насчет этого?

Цинъюй приподнял брови. Маленькая девчонка придумала довольно продуманный план!

Чэнь Мо громко рассмеялся, повернулся к Цинъюю и бесцеремонно сказал:

— Хорошо, тогда у меня совсем не останется обиды.

Владыка Цин, можно?

— Конечно, — Цинъюй выглядел нежным, развернул правую ладонь, и в зеленом свечении появился кусок прекрасного нефрита. — Рад помочь другому добиться цели, сердце мое очень довольно.

Он только что снова тихо произнес Чары чтения мыслей над Юй Цзинь, но снова наткнулся на стену. Это было слишком странно.

В этот момент он очень хотел прочитать ее мысли, посмотреть, что еще скрывается в ее маленькой головке; но тут же передумал, посчитав, что и так неплохо, она снова и снова преподносила ему сюрпризы.

Он никогда не встречал такой дотошной, логичной и проницательной девушки из мира смертных, да и в мире бессмертных тоже.

Он признал, что был глубоко ею очарован.

Эта девушка была не просто приятна глазу, она была чрезвычайно приятна сердцу!

В его взгляде, обращенном на Юй Цзинь, по-прежнему было восхищение, но меньше насмешки и больше уважения.

Чэнь Мо поклонился Цинъюю со сложенными руками:

— Владыка Цин великодушен.

Раньше я был неправ, отныне больше не буду вас беспокоить.

Цинъюй рассмеялся:

— Владыка Чэнь ошибается.

На Холодной Горе всегда готовят вино и заваривают чай, всегда рады вашему приходу, чтобы сыграть в го или выпить немного.

Чэнь Мо обрадовался:

— На самом деле, я всегда очень восхищался Владыкой Цин, таким ученым.

Раньше я часто приходил на Холодную Гору, чтобы создать проблемы, стыдно признаться, но на самом деле я просто хотел больше общаться с Владыкой Цин.

Звучит как-то странно.

Он смущенно почесал голову.

Все трое рассмеялись, услышав это.

Юй Цзинь почувствовала облегчение, наконец-то эти двое помирились.

Она подняла глаза на Цинъюя и неожиданно встретилась с его взглядом.

Этот горячий и нежный взгляд заставил ее сердце забиться как у олененка, и она поспешно опустила голову.

Она про себя подумала: на этот раз он, наверное, сможет помочь.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение