Глава 7: Крайне неловко (Часть 1)

Услышав, что с ее мужем все в порядке, профессор Тан была так благодарна, что не знала, как выразить свои чувства. Поблагодарив медсестру, она повернулась к Е Цюйцань, взяла ее за руку и со слезами на глазах повторяла:

— Слава богу, слава богу! С нашим Лао Цюй все хорошо!

Возможно, от нахлынувших эмоций профессор Тан забыла сдерживаться, и слезы хлынули из ее глаз. Е Цюйцань не стала ее утешать, лишь крепче сжала ее руку.

Успокоив профессор Тан, Е Цюйцань помогла ей оформить документы на госпитализацию и все организовать. Дождавшись приезда родственников и передав им заботу о профессоре, она вернулась домой.

Сев в такси, она вдруг осознала, что не ела целый день, и, назвав адрес кафе «Тянь Цзочжи Хэ», решила сразу купить там еду.

Услышав адрес, водитель такси сказал, что не очень хорошо знает этот район. Немного повозившись с навигатором на телефоне, он начал ворчать:

— Странно, почему нет сигнала?

Дремавшая Е Цюйцань вздрогнула и открыла глаза. Через несколько секунд она потерла переносицу и обреченно вздохнула.

— Эх, не вылечилась.

Конечно, с ее удачей, отмеченной птичьим пометом, не стоило рассчитывать на чудо.

***

Неделю спустя.

Е Цюйцань, которая все это время сидела дома, занимаясь йогой, чтобы восстановить силы, неожиданно услышала звонок в дверь. Пробормотав себе под нос, кто бы это мог быть в такое время, она неохотно поднялась, чтобы открыть.

Открыв дверь, она увидела профессор Тан с тарелочкой изысканного печенья, которая лучезарно улыбалась. Рядом с ней стоял высокий, красивый и интеллигентный мужчина.

Они виделись в больнице — это был младший сын профессор Тан. Заметив удивление Е Цюйцань, профессор Тан с улыбкой сказала:

— Сяо Е, спасибо тебе за помощь с моим мужем. Сегодня его выписали, и мы пришли поблагодарить тебя.

— Ах!

Е Цюйцань поспешно взяла тарелку с печеньем.

— Тетя, вы слишком любезны. Проходите, пожалуйста.

— Хорошо, — профессор Тан легонько потянула за собой мужчину и представила его: — Это мой младший сын, Цюй Чэньи. В тот день он так спешил в больницу, что не успел поблагодарить тебя, ты уже ушла. Он чувствовал себя неловко и поэтому пришел сегодня вместе со мной.

— Ах…

Как только они вошли, Е Цюйцань вспомнила о коробках из-под еды и пакетах от чипсов, которые она не успела убрать. Она быстро прошла в комнату и кое-как все прибрала, а затем, вернувшись, смущенно сказала:

— Извините, у меня немного беспорядок.

— Ничего страшного, все молодые люди заняты, — профессор Тан с улыбкой села на диван и оглядела комнату. — У молодежи действительно вкус гораздо лучше, чем у нас, стариков.

После развода, чтобы сменить обстановку, Е Цюйцань сделала дома ремонт. Сейчас, если не считать беспорядка на столе, в целом было довольно чисто и уютно.

— Я недавно закончила ремонт. Дизайнер — моя подруга, мне тоже очень нравится.

Этой подругой, конечно же, была Суй Синьсинь, дизайнер-любитель, чьи таланты были подавлены заботами о ребенке. Пока Е Цюйцань отсутствовала, Суй Синьсинь уговорила ее дать ей шанс проявить себя.

Е Цюйцань немного волновалась, что по возвращении обнаружит незаконченный ремонт.

К счастью, ее подруга, хоть и любитель, оказалась достаточно компетентной, и было видно, что она вложила в работу всю душу.

Все детали, крупные и мелкие, полностью соответствовали вкусу Суй Синьсинь.

Но подруги на то и подруги, что их взгляды и вкусы удивительно совпадают, иначе не было бы столько историй о том, как подруги уводят мужей друг у друга.

К счастью, ее подруга была хорошим человеком и направила свой безупречный вкус в нужное русло. Поэтому, увидев результат, Е Цюйцань была рада и довольна, чувствуя, как ее согревает забота подруги.

Следуя взгляду профессор Тан, Е Цюйцань еще раз с удовлетворением оглядела комнату, а затем вежливо спросила Цюй Чэньи:

— Чай или кофе?

Она знала, что профессор Тан и ее муж предпочитают чай, а вот что касается их сына, она не была уверена. За все годы, что она жила здесь, они встретились впервые лишь в больнице.

— Кофе, пожалуйста, — ответил Цюй Чэньи с вежливой улыбкой. Его голос был мягким и приятным.

Вскоре Е Цюйцань вернулась с подносом, на котором стояли чай и кофе, и аккуратно поставила его перед гостями.

— Как сейчас себя чувствует ваш отец?

Вернувшись домой в тот день, Е Цюйцань снова стала затворницей. Она слышала от врачей, что благодаря своевременной помощи все обошлось, но о дальнейшем ничего не знала.

— Гораздо лучше, — профессор Тан сделала глоток чая и вздохнула. — В старости появляются разные болезни. К счастью, все обошлось, ему нужно просто немного отдохнуть.

Е Цюйцань сжала руку профессор Тан.

— Ну и хорошо. Вам тоже нужно беречь себя.

— Да, мои старые кости уже не те. В тот день я тебе очень благодарна.

Е Цюйцань улыбнулась.

После небольшой паузы, во время которой они пили чай и непринужденно беседовали, профессор Тан вдруг спросила:

— Давно не видела Сяо Ли. Он…

Е Цюйцань замерла с чашкой в руке. Но лишь на мгновение. Затем она поставила чашку на стол и спокойно ответила:

— Он больше не вернется.

— Ах… — профессор Тан задумчиво кивнула, не испытывая неловкости, но тактично сменила тему: — Сяо Е, ты, как всегда, прекрасно завариваешь чай. — Она повернулась к сыну. — Чэньи, Сяо Е владеет кофейней, она и кофе отлично готовит.

Цюй Чэньи, который до этого молча сидел, словно декорация, поставил чашку с кофе и с улыбкой сказал:

— Неудивительно, я как раз хотел спросить, что за кофе такой вкусный. Оказывается, это работа профессионала.

— Рада, что вам понравилось.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7: Крайне неловко (Часть 1)

Настройки


Сообщение