Глава 10: Стихи лишь для одной (Часть 1)

К сожалению, когда профессор Цюй, наконец, добился успеха и смог приблизиться к профессору Тан, было уже поздно. Она была замужем и имела любимого человека.

Это волнующее, но одностороннее обещание встречи закончилось односторонним разочарованием.

После этого профессор Цюй оставил свои мечты и полностью посвятил себя науке. Он отказывал всем, кто пытался познакомить его с кем-либо, ссылаясь на необходимость заботиться о младших братьях и сестрах и нежелание обременять кого-то своими проблемами.

Он думал, что так и проживет всю жизнь.

К тому времени он уже был известным профессором и работал в том же университете, что и профессор Тан, только на другом факультете. Они иногда встречались и здоровались, но никогда не общались близко и даже не были знакомы.

Его это устраивало.

Позже в семье профессора Тан случилось несчастье — ее муж умер от болезни. Профессор Цюй, после долгих колебаний, начал оказывать ей знаки внимания как коллега и сосед.

Профессор Тан была гордой женщиной. Оставшись одна с маленькой дочерью, она отвергала любую помощь и поддержку.

Люди в то время были очень сильными духом.

Профессор Цюй, зная ее характер, не настаивал, а просто молчаливо наблюдал за ней издалека.

В те годы, поглощенная заботами, профессор Тан перестала писать стихи.

В колонке, где раньше публиковались ее стихи, теперь печатались произведения других авторов.

Хотя профессор Тан больше не писала, она часто читала чужие стихи, особенно того, кто занял ее место, — человека под псевдонимом Чжуошань.

Псевдоним профессора Тан был Танкоу. Она пыталась угадать, кто скрывается под именем Чжуошань.

Почему его стихи казались ей такими знакомыми?

Однажды Чжуошань написал:

— Самое волнующее обещание в мире — не встреча с тобой, а молчаливое ожидание.

Профессор Тан была поражена. Она поспешно перелистала свой старый сборник стихов и обнаружила, что первая часть фразы действительно была ее словами.

Когда она писала эти строки, она была молода и полна идеалистических надежд на будущее.

Теперь же, уже немолодая, она понимала, что ее преданность покойному мужу и маленькой дочери действительно волнует ее больше, чем любая встреча.

Она подумала, что Чжуошань — ее родственная душа.

Постепенно она полюбила его стихи и начала с нетерпением ждать новых.

Спустя много лет, вернувшись домой, она с нетерпением открыла газету, нашла стихи Чжуошань, но обнаружила, что их стиль изменился.

Чжуошань, нежный поэт, чьи стихи сопровождали ее бесчисленные дни и ночи, написал:

— Даже самые сильные плечи — это всего лишь плоть и кровь, а не дерево.

Удивленная внезапной сменой стиля, она увидела под стихами небольшую приписку: «Неопытный Чжуошань. Это последнее публичное стихотворение Чжуошаня. Отныне он будет писать стихи только для одного человека».

Прочитав эти слова, она долго стояла в оцепенении, пока вернувшаяся из школы дочь-старшеклассница не привела ее в чувство.

В ту ночь она не могла уснуть.

Она думала о том, что многие слова Чжуошаня словно были обращены к ней. Какая удивительная связь душ! Жаль, что теперь он будет писать для кого-то другого.

Что ж, так тому и быть.

Ей было уже почти сорок, дочь подросла, жизнь налаживалась, и ей больше не нужно было быть такой сильной. Только тогда она вспомнила, что она — существо из плоти и крови, женщина с сердцем и душой.

И она снова взяла в руки перо и начала писать стихи.

Год спустя ее стихи стали более жизнерадостными, мысли — более свободными, а на лице все чаще появлялась улыбка.

В свой день рождения она получила сборник стихов, подписанный Чжуошанем.

Она с недоверием посмотрела на профессора Цюй, который смотрел на нее с теплой улыбкой, и потеряла дар речи.

— Так это были вы…

— Так это я — тот самый единственный человек…

Позже они стали жить вместе, а затем профессор Тан, несмотря на свой возраст — сорок лет — родила Цюй Чэньи, подарив профессору Цюй, который ждал ее восемнадцать лет, полноценную семью.

Выслушав эту историю, Е Цюйцань не воскликнула: «Как романтично! Я так завидую!»

Вместо этого она, не обращая ни на кого внимания, разрыдалась… Присутствующие за столом были смущены и не знали, как реагировать.

Е Цюйцань видела их неловкость и растерянность, понимала, что ведет себя нелепо, но ничего не могла с собой поделать. Внутри у нее все кричало:

— Девочка, милая, прекрати! Разве ты не видишь, что все на тебя смотрят?!

Когда ты стала такой плаксой?!

Это та самая Е Цюйцань, которая смеялась в кинотеатре, когда все вокруг плакали, и получила за это от подруги?!

Она признавала, что история трогательная, но ведь у нее счастливый конец! Чего тут плакать?!

Е Цюйцань не хотела плакать, но слезы лились ручьем, а красная точка на ее руке мигала, как лампочка, заставляя ее плакать еще сильнее.

Она не могла остановиться.

В груди волнами накатывала острая боль… Ей казалось, что еще немного, и у нее случится сердечный приступ, и она потеряет сознание.

Первой пришла в себя профессор Тан. Она поднялась, подвела Е Цюйцань к дивану, усадила ее и протянула салфетку.

— У вас что-то случилось, Цюйцань?

Е Цюйцань, всхлипывая и задыхаясь от слез, опешила.

Случилось?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10: Стихи лишь для одной (Часть 1)

Настройки


Сообщение