Торжественное приглашение Сун Цзиньчжоу в Резиденцию Жуань (Часть 1)

Торжественное приглашение Сун Цзиньчжоу в Резиденцию Жуань

Кивнув, Сун Цзиньчжоу подобрал полы своего синего халата и последовал за управляющим внутрь.

Резиденция Сюэ занимала немалую площадь, но обстановка внутри была чрезвычайно простой. Если бы не табличка с надписью «Резиденция Сюэ» над воротами, никто бы и не подумал, что это дом достопочтенного Тайбао.

Скорее, можно было бы подумать, что это жилище какого-нибудь обедневшего знатного рода.

Пройдя по тропинке сквозь зеленую бамбуковую рощу, Сун Цзиньчжоу увидел Сюэ Цие под ивой.

Увидев его спину, Сун Цзиньчжоу остановился, на мгновение застыв.

Раньше он лишь мельком видел его при дворе, а затем месяц прожил в Палате Академиков при дворце и больше не встречался с ним.

В его памяти Сюэ Цие был невысоким, но уж точно не худым. Человека же перед ним можно было без преувеличения описать как «кожа да кости».

Сюэ Цие обернулся и, увидев Сун Цзиньчжоу, в его пожелтевших глазах мелькнуло изумление.

Он улыбнулся, отчего его скулы стали еще заметнее, а щеки мгновенно впали. Вид его вызвал у Сун Цзиньчжоу неприятное чувство.

Сун Цзиньчжоу низко поклонился и почтительно произнес:

— Учитель.

Глаза Сюэ Цие наполнились радостью. Он хотел было заговорить, но от волнения в горле запершило, и он разразился неудержимым кашлем.

Стоявший рядом управляющий поспешно достал платок и, подойдя, с сочувствием похлопал его по спине.

Сун Цзиньчжоу тоже взволнованно подошел ближе и с недоумением спросил:

— Учитель, что с вами? Почему ваше здоровье так ухудшилось?

Прошло всего десять лет, отчего такая перемена?

Сюэ Цие тоже был родом из Янчжоу. В молодости он провалил экзамены и готовился дома. К несчастью, его семья была бедна, и, чтобы помочь ей, он часто нанимался частным учителем к сыновьям и дочерям знатных семей. Так он и познакомился с Сун Цзиньчжоу.

Позже Сюэ Цие сдал экзамен на степень Цзюйжэнь и покинул Янчжоу.

Когда Сун Цзиньчжоу сталкивался с трудными делами, он писал письма Сюэ Цие с просьбой о помощи. Они изредка переписывались, но больше не встречались.

Сюэ Цие махнул рукой и вытер слезы, выступившие от кашля.

— Ничего страшного, ничего страшного, — сказал он. Затем он взглянул на управляющего, тот все понял и удалился.

— Цзиньчжоу, ты уже привык к столице? — Сюэ Цие с улыбкой посмотрел на Сун Цзиньчжоу, его взгляд был полон гордости и тепла.

Сун Цзиньчжоу был от природы умен и прилежен в учебе, он всегда занимал первые места на экзаменах.

Сюэ Цие посвятил себя служению двору и в итоге так и не женился, не обзавелся детьми.

Несколько лет назад Сун Цзиньчжоу написал Сюэ Цие о смерти отца. Сюэ Цие, сожалея об утрате, очень сочувствовал ему. Хотя в письме Сун Цзиньчжоу не выказывал сильной скорби, Сюэ Цие знал, что этот юноша наверняка тайно плакал в укромном уголке.

У Сюэ Цие не было детей. В преклонном возрасте он иногда думал о радости иметь полный дом детей и внуков, но время не ждет, и его тело, вероятно, не доживет до этого дня.

От вопроса Сюэ Цие у Сун Цзиньчжоу сжалось сердце. Давно о нем так не заботились, и на мгновение у него перехватило горло.

Он немного успокоился и улыбнулся:

— Привык, здесь все хорошо. К тому же здесь есть друзья, которых я знал раньше, и вы, Учитель.

Под ивой стоял мраморный стол, вокруг него — четыре каменных стула. На столе были чай и сладости.

Сюэ Цие поманил Сун Цзиньчжоу рукой, приглашая сесть, и протянул ему чашку чая. Сун Цзиньчжоу поспешно принял ее обеими руками в знак уважения.

Сюэ Цие отпил глоток чая, посмотрел на плавающие в чашке чайные стебельки и спокойно сказал:

— Этому старику осталось недолго.

Сидевший рядом Сун Цзиньчжоу сжал чашку, его брови сошлись.

— Учитель, я знаю многих знаменитых лекарей…

— Не нужно. Я сам знаю свое тело, — Сюэ Цие говорил так, словно речь шла о чем-то совершенно его не касающемся. Он даже с веселым видом пододвинул к Сун Цзиньчжоу пирожные «Персиковый цвет».

— Ты некоторое время служил в Ханьлиньской Академии, должно быть, уже понял императора. Ты должен знать, что наш государь — мудрый правитель, просто он был скован ограничениями Вдовствующей императрицы Цзядэ, — выражение лица Сюэ Цие снова стало серьезным, на нем отразилась тень беспокойства. — Я настойчиво рекомендовал тебя на пост премьер-министра. Поначалу Его Величество не соглашался, говорил, что ты слишком молод, неопытен, опасался, что ты не справишься с этой должностью.

Сун Цзиньчжоу слегка опустил голову и молча слушал.

— Я поручился перед Его Величеством, что это не проблема. Самое главное — у тебя доброжелательное и твердое сердце, — в этом непостоянном придворном мире такое качество — редкость.

Сюэ Цие повернулся к Сун Цзиньчжоу и увидел, что его глаза по-прежнему ясные и светлые. Он вздохнул и добавил:

— Но, Цзиньчжоу, я и опасаюсь. Твое внезапное возвышение наверняка вызвало зависть. Вдруг…

— Никаких «вдруг», — прервал его Сун Цзиньчжоу твердым и уверенным голосом. — Раз Учитель верит в своего ученика, то должен верить до конца.

Сюэ Цие кивнул, его лицо выражало гордость. Обучить такого ученика — это тоже счастье в жизни.

— Сейчас обстановка при дворе временно стабилизировалась, прежняя борьба фракций завершилась. Но осталось много проблем. Ты должен тайно и тщательно все расследовать, старайся не перепоручать это другим, — с беспокойством наставлял Сюэ Цие. Увидев, что Сун Цзиньчжоу кивнул, он добавил: — Кроме того, будь осторожен с Шо Ваном.

Сун Цзиньчжоу был озадачен. Имя Шо Вана ни разу не упоминалось в связи с прежними волнениями. Почему нужно его опасаться?

Шо Ван был членом императорского рода, приходился императору двоюродным братом.

— Этот человек очень коварен, к тому же хитер и жесток, — лицо Сюэ Цие стало очень серьезным. — Ты должен быть предельно осторожен в общении с ним.

...

Попрощавшись с Сюэ Цие, Сун Цзиньчжоу с жетоном, который тот ему дал, в кармане поехал верхом обратно в свою резиденцию.

Этот жетон Сюэ Цие дал ему специально. С ним Сун Цзиньчжоу мог свободно входить и выходить из Резиденции Сюэ, а также распоряжаться людьми. Сюэ Цие явно относился к Сун Цзиньчжоу как к родному сыну.

Он вернулся в резиденцию почти к концу часа Сы. Солнце стояло высоко, и на главной дороге стало больше людей.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение