Возвращение в столицу

Возвращение в столицу

На столичной улице Жунъань каждые пять дней устраивали ярмарку. Нынешний Сын Неба, сочувствуя народу, особо дозволил торговлю на главной дороге в пятый и десятый день каждого месяца.

Сегодня как раз был большой ярмарочный день. Отовсюду доносились неумолкающие крики и зазывания торговцев.

В конце улицы Жунъань ремонтировали одну усадьбу. Она примыкала одной стороной к тихой роще и находилась вдали от центра улицы, словно отгороженная от шума и суеты ярмарки. Слышался лишь непрерывный стук ремонтных работ.

Перед воротами стояли два каменных льва, похоже, недавно установленных. Они выглядели величественно и строго.

— Эту усадьбу, что столько лет пустовала, решили отремонтировать? Судя по шуму, работа кипит!

— спросил с любопытством торговец овощами в одежде из грубой черной ткани.

Он опустил с плеч коромысло с овощами и подошел к толпе.

— Разве ты не слышал? Это же дом Чжуанюаня Сун Цзиньчжоу, — ответил крепкий мужчина и, сложив руки, почтительно поклонился небу. — Эту резиденцию ему пожаловал сам император.

Увидев, что торговец все еще проявляет любопытство, мужчина добавил:

— Этот Чжуанюань сначала поступил на службу в Ханьлиньскую Академию, а потом, говорят, император весьма его полюбил, и теперь он — премьер-министр.

Торговец овощами задумался на мгновение, а затем взволнованно спросил:

— Уж не тот ли это, кто в тринадцать лет стал Сюцаем, а в шестнадцать — Цзюйжэнем?

— Он самый, он самый…

Люди на ярмарке собирались группами и оживленно обсуждали это.

Тем временем рабочие сняли выцветшую табличку и повесили новую, черную с золотыми иероглифами, на которой мощными, уверенными штрихами было выведено: «Резиденция Сун».

Зал Чистых Звуков.

Если спросить, какое место в столице самое изысканное и утонченное, то это, несомненно, Зал Чистых Звуков.

Ученые мужи и поэты часто собирались здесь, чтобы послушать музыку и насладиться чаем — величайшее удовольствие в жизни. Многие известные произведения родились именно здесь.

Поэтому это место славилось изречением: «Пьешь чай, наслаждаешься вкусом — видишь всю весеннюю красу мира; играешь на цитре, перебираешь струны — слышишь все дивные звуки Поднебесной».

Из самой дальней приватной комнаты на втором этаже доносилась нежная, проникновенная мелодия.

— Один звук жуаня — и печаль разлуки уносится осенним ветром, одинокая луна висит полумесяцем в ночи…

Прекрасная девушка с утонченными чертами лица играла на изящной цитре. Это была самая известная певица Зала Чистых Звуков по имени Мяо’эр.

Играя на цитре, она украдкой поглядывала на Жуань Цинъяо, которая сидела напротив с закрытыми глазами, погруженная в дремоту.

На кушетке Жуань Цинъяо, подперев голову рукой, полулежала на расшитой нефритовой подушке. Золотое шитье на ее длинном платье обрисовывало изящную фигуру, стройные прямые ноги скрывались под юбкой. Кисточки шпильки в волосах свисали к ее изящным ключицам. Даже по одной фигуре было видно, что это красавица.

— …три тысячи морщин легли на лоб…

— Стоп! — раздался ясный голос.

Пальцы Мяо’эр замерли, сердце ее сжалось. Она встала, опустила голову и спросила:

— Что случилось, уважаемая госпожа? Неужели я плохо играю?

Жуань Цинъяо медленно открыла глаза. Ее взор был чистым и ясным, как озерная гладь.

— Мяо’эр, можешь сменить мелодию? Эта звучит как-то кисло, — Жуань Цинъяо долго лежала в одной позе, и тело затекло. Говоря это, она перевернула нефритовую подушку.

Мяо’эр увидела, насколько непринужденно держится Жуань Цинъяо, и вздохнула с облегчением.

Она улыбнулась, но затем на ее лице появилось легкое выражение обиды, и она осторожно сказала:

— Уважаемая госпожа, этому меня научила новая наставница из Музыкальной палаты. Я не знала смысла слов, просто подумала, что мелодия плавная и нежная, и она поможет вам снять усталость.

Большинство певиц Зала Чистых Звуков были дочерьми из бедных семей, которых родители не могли прокормить и продавали сюда, чтобы дать им шанс выжить.

Жуань Цинъяо улыбнулась, ее глаза засияли, как звезды, а уголки губ слегка приподнялись:

— Мяо’эр очень заботлива. Моя усталость проходит, как только я вижу Мяо’эр и разговариваю с ней.

Красавица смущенно улыбнулась, ее щеки постепенно залились румянцем.

Вошедший Гу Шифэй застал Жуань Цинъяо в позе разгульного ученого.

— О чем это вы тут так весело беседуете? — спросил он. Снаружи был слышен смех.

Гу Шифэй небрежно подобрал полы халата и сел на резной круглый стул из красного дерева рядом с кушеткой Жуань Цинъяо, наливая себе чаю.

Жуань Цинъяо взмахнула рукавом, небрежно положила руку на поясницу и с улыбкой сказала:

— Да так, ни о чем особенном. Просто твоя близкая подруга очень мила.

В поколении Жуань Цинъяо она была единственной девочкой, и вся семья Жуань, естественно, очень ее баловала.

Пока она не переходила границ, ей позволяли делать все, что угодно. Постепенно характер Жуань Цинъяо стал отличаться от характера других барышень из знатных семей — она не была тихой и скромной, в ее манерах и речи появилась некоторая размашистость.

В династии Янь ценились женская элегантность и мягкость. Девушки вроде Жуань Цинъяо, естественно, не могли найти общий язык с другими знатными барышнями, поэтому в итоге у нее остался только один друг — Гу Шифэй.

Гу Шифэй нахмурился и, поставив чашку с легким стуком, сказал:

— Не говори ерунды.

Почему-то эти слова вызвали у Гу Шифэя неприятное чувство.

Увидев это, красавица быстро отложила пипу, поспешно опустилась на колени и склонила голову:

— Уважаемая госпожа, я низкого происхождения и не могу быть близкой подругой господина Гу. Просто мои мелодии пришлись ему по вкусу.

Мяо’эр видела, что господин Гу дорожит этой уважаемой госпожой. Сегодня он прислал человека сказать ей, что его давняя подруга только что вернулась с Северо-запада, и попросил сыграть несколько спокойных мелодий, чтобы помочь ей расслабиться.

Но не успела она толком начать играть, как он сам явился следом. Она всего лишь зарабатывает на жизнь, не дай бог из-за нее между двумя уважаемыми людьми возникнет разлад.

— Это я виновата, — Жуань Цинъяо поняла, что сказала лишнее, улыбка сошла с ее лица. Она села прямо и серьезно произнесла: — Я долго пробыла вдали, вот и разучилась следить за словами. Давай так: я выпью чашку чая вместо вина в знак наказания.

Гу Шифэй мрачно сказал:

— Разве это единственное, в чем ты виновата? — Сказав это, он взял другую чашку, налил Жуань Цинъяо и добавил: — Осторожно, горячо.

Жуань Цинъяо поняла: он сердится, что три года назад она уехала с дядей на северо-западное пограничье, ничего ему не сказав.

Родной дядя Жуань Цинъяо, Лю Тин, был генералом, охранявшим границу. Высокий и могучий, храбрый и искусный в бою, он защищал спокойствие на северо-западе династии Янь.

Она проворно встала, подошла к столу, придвинула стул рядом с Гу Шифэем и, приблизившись, виновато и осторожно начала:

— Шифэй, в этом деле я была неправа. Тогда я была молода, к тому же ситуация была срочная, я поступила необдуманно.

В прежние годы Вдовствующая императрица Цзядэ правила из-за занавеса, и юный Сын Неба не имел реальной власти.

При дворе постоянно шли споры о реформах, оставленных предыдущим императором, и в итоге двор разделился на несколько фракций. Дед Жуань Цинъяо принадлежал к консервативной фракции, следовавшей за вдовствующей императрицей.

Три года назад Вдовствующая императрица Цзядэ скончалась. Двадцатилетний император Дуаньсин, давно недовольный тем, что вдовствующая императрица держала власть в своих руках, под предлогом исполнения сыновнего долга перед покойным императором восстановил прежние законы и порядки. Большинство консерваторов, следовавших за вдовствующей императрицей, были сосланы в отдаленные земли. На какое-то время в рядах консервативной фракции воцарилась паника.

В то время ситуация при дворе была крайне нестабильной, даже генералы, охранявшие границы, спешно возвращались в столицу. Дед Жуань Цинъяо, почувствовав опасность, поручил ее дяде той же ночью увезти Жуань Цинъяо на пограничье.

Жуань Цинъяо, увлеченная объяснениями, не заметила, как ее длинное платье коснулось синего парчового халата Гу Шифэя.

Гу Шифэй мельком взглянул и промолчал.

Мяо’эр украдкой наблюдала за двумя уважаемыми гостями. Хотя господин Гу и сердился, но по-настоящему сердитым он не выглядел. Казалось, он нарочно делал вид, чтобы уважаемая госпожа сказала ему несколько добрых слов и успокоила.

Соседняя комната.

— Хозяин, — слуга Мочжу приблизился к уху Сун Цзиньчжоу и тихо сказал, — это самое известное место в столице.

Сун Цзиньчжоу оглядел комнату. На стенах висели известные картины, посредине стоял круглый столик для благовоний на трех ножках из грушевого дерева с таким же стулом, а у стены располагалась кушетка. Обстановка была сдержанно роскошной, элегантной и имела свою особую прелесть.

— Хорошо, выйди и позови сюда самую опытную певицу, — сказал Сун Цзиньчжоу, подумав немного, добавил наставление. — Нужна певица, которая обслуживала многих чиновников.

— Слушаюсь, — Мочжу поклонился и вышел.

С тех пор как Сун Цзиньчжоу приехал в столицу, он все время работал в Ханьлиньской Академии, вел простую жизнь и мало общался с людьми. Теперь, когда его назначили премьер-министром, ему неизбежно придется иметь дело с различными чиновниками при дворе, поэтому не помешает заранее разузнать обстановку.

Мочжу спустился вниз и увидел хозяйку заведения, стоявшую у стойки и наблюдавшую, как счетовод пересчитывает счета.

Хотя хозяйка была торговкой, ее наряд и манеры не были вульгарными. Ей было около сорока, но она сохранила свое очарование и изящество фигуры. Просто прислонившись к стойке, она привлекала множество украдкой брошенных взглядов посетителей.

Мочжу достал из-за пояса небольшой слиток серебра и собрался подойти.

В этот момент один из посетителей подошел к хозяйке, положил на стойку большой кусок серебра и привычно заказал певицу. Хозяйка с улыбкой кивнула и велела слуге позвать девушку.

Счетовод поднял голову, узнал посетителя, нашел его имя среди кипы счетов и сделал несколько пометок.

«Неужели так дорого?» — Мочжу посмотрел на серебро в своей руке, нахмурился и подумал про себя. Разница между столицей и Янчжоу была слишком велика.

«Нет, поручение хозяина нужно выполнить во что бы то ни стало». Мочжу, казалось, принял решение и вытряхнул все серебро из черного тканевого кошелька, висевшего у него на поясе.

Прикинув на вес, он решил, что этого должно хватить.

— Хозяйка, — вежливо и почтительно спросил Мочжу, — наш господин желает послушать опытную певицу. Не могли бы вы устроить это? — Затем он положил серебро на стойку рядом со счетами.

Хозяйка услышала непривычный акцент и смерила его взглядом с ног до головы. Увидев, что Мочжу одет в коричневую одежду, опрятен, а на поясе у него висит короткий нож, она поняла — это человек бывалый, владеющий боевыми искусствами.

Но что значит «опытная»? Что он имеет в виду? Она незаметно взглянула на стойку. Увидев там кучку мелкого серебра, достаточную, чтобы оплатить нескольких певиц, она мысленно все поняла. «Неужели он имеет в виду *то самое*?»

Хотя это было приличное место для прослушивания музыки, не было ничего необычного в том, что гость, увлекшись, захочет распустить руки. Нужно было лишь заплатить побольше денег, чтобы утешить девушку.

Чиновники дорожили своей репутацией и никогда не говорили об этом прямо. Судя по виду этого слуги, он служил у непростого человека, но, похоже, хозяин его был весьма любвеобилен.

Однако раз деньги уплачены, остальное не имело значения. — Есть, есть. Сейчас все устроим.

— Благодарю. Второй этаж, вторая комната, — Мочжу сложил руки и повернулся, чтобы уйти.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение