Опухшая ножка вызывает жалость

Опухшая ножка вызывает жалость

— Ладно.

Раз мы квиты, то, естественно, я больше не потребую с тебя денег на лечение.

— Жуань Цинъяо великодушно бросила эти слова, похлопала Мяо'эр по руке, показывая, что они уходят, и больше не обращала внимания на Сун Цзиньчжоу.

Сун Цзиньчжоу с мрачным лицом взглянул на Мочжу и тоже собрался уходить.

Дорогу впереди преграждала Жуань Цинъяо, так что Сун Цзиньчжоу мог только следовать за ней.

Жуань Цинъяо, заметив краем глаза, что он идет позади, нарочно замедлила шаг и сказала Мяо'эр:

— Мяо'эр, впредь, принимая гостей, смотри в оба. Не всякий достоин слушать твою музыку.

Говоря это, Жуань Цинъяо как бы невзначай взглянула на идущего сзади Сун Цзиньчжоу, и выражение ее лица стало весьма серьезным:

— Особенно остерегайся тех, кто одет как благородный муж, а поступает не по-людски.

Сун Цзиньчжоу, который терпеливо шел сзади, услышав эти слова, резко остановился. Уголок его рта дернулся.

Стоявший позади Мочжу с трудом сдерживал смех, его смуглое лицо побагровело.

Сун Цзиньчжоу поджал губы, повернул голову и спросил:

— Смешно?

Мочжу вжал плечи и кивнул:

— Угу.

— Затем мгновенно перестал смеяться и энергично замотал головой.

— В следующий раз не ходи со мной, пусть меня сопровождает Шофэн, — донесся холодный голос.

Мочжу растерянно посмотрел на него:

— А? А я?

Сун Цзиньчжоу, не оборачиваясь, продолжил идти вперед и небрежно бросил:

— Будешь чистить уборные в резиденции.

Выйдя из Зала Чистых Звуков, Жуань Цинъяо увидела свою карету, ожидавшую у обочины.

Кучер видел, как Жуань Цинъяо входила целой и невредимой, почему же она вышла раненой?

Он не осмелился расспрашивать. Увидев, что Жуань Цинъяо подходит, он поспешно откинул занавеску. Мяо'эр помогла Жуань Цинъяо сесть в карету.

Внутри было просторно, стоял небольшой квадратный столик, на котором были разложены изысканные сладости.

Сзади располагалась небольшая кушетка из красного дерева, покрытая толстым мягким войлоком из меха — очень мягкая и удобная.

Хотя нога у Жуань Цинъяо болела, за годы, проведенные на северо-западе, она научилась некоторым приемам.

Она ловко перешагнула через столик и села на войлок.

Откинув занавеску, она крикнула стоявшей снаружи Мяо'эр:

— Мяо'эр, возвращайся!

— Жуань Цинъяо помахала рукой.

Мяо'эр подняла платок и слегка помахала им:

— Госпожа, счастливого пути.

Карета плавно тронулась, колокольчики на боковой дуге тихонько зазвенели.

Был полдень, и на улице Жунъань становилось все больше народу.

Внешняя часть Резиденции Сун была почти отремонтирована, оставалось только привести в порядок внутренний двор.

Некоторые смельчаки подходили к главным воротам, прятались за каменными львами и с любопытством заглядывали во двор.

Когда карета въехала на улицу Жунъань, Жуань Цинъяо услышала шум снаружи. Она отложила сладость и изящной рукой слегка приподняла занавеску.

Ее острый взгляд заметил вдалеке усадьбу, перед которой собралось много людей, что-то обсуждавших.

Жуань Цинъяо тоже взглянула в сторону той резиденции, но большую часть обзора загораживали.

Особого любопытства она не проявила, лишь недоумевала: что такого интересного в обычной усадьбе?

Только когда карета поворачивала за угол и приблизилась к толпе, она смутно расслышала что-то вроде «премьер-министр», «Чжуанюань».

Карета ехала довольно долго, и Жуань Цинъяо постепенно начала клонить в сон.

У ворот резиденции Жуань уже ждали слуги. Увидев медленно приближающуюся карету, толпа почтительно двинулась навстречу.

Личная служанка Жуань Цинъяо, Чуньсю, откинула занавеску и увидела, что госпожа сладко спит. Прикрыв рот рукой, она тихонько позвала:

— Госпожа, госпожа, мы дома.

Жуань Цинъяо медленно открыла глаза, села, покачала головой и потянулась.

За три года на северо-западе она привыкла к тамошнему климату. Здешний же, ни жаркий, ни холодный, был слишком комфортным. В детстве она и не ценила прелести центральных земель. На мгновение ей показалось, что прежние годы прошли зря.

Чуньсю взглянула на прическу госпожи и беспомощно покачала головой, вздохнув.

— Госпожа, что стало с вашей прической?

Жуань Цинъяо потрогала волосы — кажется, они действительно немного растрепались.

Она хотела встать, но тут же нахмурилась.

— Ц-с-с… — Правая нога, кажется, опухла.

Чуньсю мгновенно побледнела и обеспокоенно спросила:

— Госпожа, что с вами?

— Ничего, кто-то наступил на ногу, — спокойно ответила Жуань Цинъяо, словно наступили не ей.

Услышав это, глаза Чуньсю вспыхнули гневом, она возмущенно сказала:

— У него что, глаз нет? Столько людей вокруг, а он наступил именно на ногу госпожи!

Жуань Цинъяо, видя, как служанка распетушилась, тихо рассмеялась:

— Разве твоя госпожа из тех, кто стерпит обиду?

— Она обняла Чуньсю и похвасталась своим недавним «подвигом»: — Я его тоже толкнула, так что он упал навзничь!

Услышав это, Чуньсю почувствовала облегчение и осторожно помогла Жуань Цинъяо выйти из кареты.

— Главное, что госпожа не осталась в убытке.

— Вся процессия торжественно направилась в резиденцию.

Тем временем в другом месте.

Сун Цзиньчжоу вышел и ждал, пока Мочжу приведет лошадей. Он просто стоял, но уже привлек множество девушек, которые останавливались и украдкой поглядывали на него.

Раньше девушки не осмеливались так открыто смотреть, но сегодня было многолюдно, прохожие служили прикрытием, и все стали смелее.

Хозяйка заведения заметила движение у входа и, обмахиваясь веером, неспешно вышла.

Увидев стоявшего у дверей ее заведения мужчину — божественно красивого, стройного, как нефритовое дерево на ветру, — даже она на мгновение растерялась, не говоря уже о девушках, не видевших света.

Помахав круглым веером в руке, хозяйка уже собиралась заговорить, как увидела Мочжу, ведущего издалека лошадей.

В тот же миг она все поняла: так вот он, тот самый любвеобильный господин. Хозяйка поджала губы, продолжая обмахиваться веером, и еще раз окинула взглядом Сун Цзиньчжоу, подумав: «Выглядит, однако, весьма благопристойно».

Хотя в ее заведении и случались порой фривольные истории, но это было вынужденно. Кто не хочет вести дела честно? Но власть имущие давят, приходится думать о пропитании.

— Господин, довольны ли вы прослушанной музыкой? — Хозяйка изобразила профессиональную улыбку.

Как бы то ни было, он ее клиент, нельзя не поприветствовать.

Однако лицо Сун Цзиньчжоу потемнело, и он промолчал.

Глаза хозяйки блеснули, и она с улыбкой сказала:

— Значит, мы плохо вас приняли. В следующий раз, когда господин придет, служанка гарантирует, что вы останетесь довольны.

Мочжу подвел двух резвых коней к Сун Цзиньчжоу.

Эти лошади изначально предназначались для дворца. В прежние годы Сын Неба любил верховую езду, но позже его здоровье ослабло, и он стал дарить хороших лошадей в знак милости.

Сун Цзиньчжоу, не обращая внимания на хозяйку, схватил поводья, поставил ногу в стремя и плавно, как текущая вода, вскочил в седло, вызвав волнение среди окружающих девушек.

— Не нужно, — сказал он и, развернув коня, ускакал прочь.

Мочжу посмотрел вслед Сун Цзиньчжоу, смущенно улыбнулся хозяйке, быстро сел на коня и поспешил за ним.

***

Послеполуденное солнце мягко проникало в комнату сквозь резные деревянные оконные рамы.

В спальне жемчужные занавеси с полными, блестящими бусинами были подхвачены по бокам медными крючками. Внутри стояла кровать-альков из древесины «куриное крыло». В глубине кровати лежало несколько тонких одеял с парчовыми покрывалами — под ними сейчас не было бы слишком жарко.

Жуань Цинъяо полулежала, опираясь на большую подушку с кистями. В одной руке она держала повесть, а другой брала закуски с блюдца на столике у кровати.

Лекарь Ли Цзиньгуй сидел за письменным столом за жемчужной занавесью и выписывал рецепт.

Хотя Ли Цзиньгуй и не был императорским лекарем, он славился в столице как чудотворец — многие сложные болезни были излечены его руками.

Знатные семьи при любых недомоганиях обычно обращались к нему.

Он передал написанный рецепт Чуньсю, взял свой медицинский ящик и собрался уходить. Перед уходом он поклонился в сторону занавеси и напутствовал:

— Уважаемая госпожа, в ближайшие дни старайтесь не ходить. Сначала прикладывайте эти лекарства. Когда закончите, пришлите за мной человека.

Жуань Цинъяо отложила повесть. Ее бровь дернулась. Она недоверчиво спросила:

— Мне всего лишь наступили на ногу, почему все так серьезно?

Когда Жуань Цинъяо была на северо-западе, Лю Тин в свободное время учил ее верховой езде.

Иногда она падала с лошади, и Лю Тин говорил, что главное — не разбиться насмерть.

Жуань Цинъяо считала эти слова разумными: занимаясь такими вещами, как не получить травму?

Только Чуньсю это очень беспокоило.

Чуньсю, видя беззаботный вид Жуань Цинъяо, немного разволновалась:

— Госпожа, нога ведь опухла, как же это может быть несерьезно!

— Хорошо, хорошо, я послушаю лекаря, — поспешно замолчала Жуань Цинъяо.

Чуньсю служила Жуань Цинъяо с самого детства. Каждый раз, когда та ударялась или ушибалась, служанка могла причитать полдня. Жуань Цинъяо часто подозревала, что в прошлой жизни Чуньсю была дворцовой наставницей — так она умела ворчать.

Жуань Цинъяо снова легла читать повесть, но снаружи послышался взволнованный голос:

— Наньнань, где Наньнань?

Было слышно, как группа людей, шурша платьями, вошла в комнату.

Старая госпожа опиралась правой рукой на трость из сандалового дерева с золотой нитью, а левую поддерживала служанка. Идя, она звала Жуань Цинъяо по детскому имени.

Следом за ней шла ее невестка, мать Жуань Цинъяо — Лю Маньлань.

Мать Жуань Цинъяо была дочерью из простой семьи. В юности отец Жуань Цинъяо, Жуань Сюаньчжи, занимался торговлей в других краях, встретил ее, влюбился с первого взгляда и, несмотря на возражения семьи, они поженились.

Старая госпожа и старый господин Жуань не были неразумными людьми и постепенно приняли ее.

Жуань Цинъяо, услышав голос, поспешно откликнулась:

— Здесь я! Здесь!

— Говоря это, она бросила взгляд на Чуньсю. Та мгновенно все поняла и проворно спрятала повесть.

Старая госпожа, увидев Жуань Цинъяо на кровати, тут же исполнилась жалости, словно хотела сама принять ее страдания.

— Ай-яй, моя Наньнань, какой проклятый наступил тебе на ногу!

— Она торопливо подошла и села на край кровати, внимательно осматривая ногу Жуань Цинъяо.

Некогда белая и нежная ступня теперь распухла и покраснела больше чем наполовину.

Она с легким упреком добавила:

— Ты столько лет провела на северо-западе, неужели совсем не научилась защищаться?

Лю Маньлань подошла к старой госпоже и, наклонившись, увидела ногу Жуань Цинъяо.

Ее глаза мгновенно покраснели, и она с болью стиснула в руках платок.

Жуань Цинъяо испугалась, что бабушка будет винить дядю, обняла ее за руку и капризно сказала:

— Научилась, научилась, это просто случайность.

Старая госпожа с нежностью посмотрела на Жуань Цинъяо.

Затем она взяла маленькую ручку Жуань Цинъяо и стала нежно поглаживать ее, словно лучший нефрит сорта «бараний жир». Но, нащупав тонкие мозоли на ладони, ее пальцы замерли. Она подняла голову, посмотрела на Жуань Цинъяо, и в ее глазах появились слезы, что очень напугало внучку.

Жуань Цинъяо поспешно схватила руки бабушки и встревоженно спросила:

— Что случилось, бабушка?

Стоявшая рядом Лю Маньлань тоже быстро наклонилась.

Старая госпожа со слезами на глазах улыбнулась:

— Ничего, моя Наньнань, тебе пришлось тяжело.

Услышав это, сердце Жуань Цинъяо сжалось. Глядя на седые волосы бабушки и морщины, испещрившие ее лицо, она почувствовала сильную душевную боль. Она не знала, сколько седых волос появилось из-за нее, сколько морщин легло ради нее.

Ее глаза тоже покраснели, и она прижалась к старой госпоже, крепко обняв ее.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение