Глава 16. Нарвал

— Что вы сказали?! Вы были на том острове 4-го уровня опасности?! — Голос пухлого мужчины дрожал от удивления, и на его лицо было жалко смотреть. Остальные капитаны были не менее поражены. Всего несколько минут назад они предупреждали его не ходить на остров и не искать своей гибели, а теперь он заявлял, что уже исследовал его?

— Почему остров отмечен только уровнем опасности, а не суммой награды? — спросил Чарльз.

— Не меняйте тему! Когда вы были на этом острове? Что там?

Чарльз слегка откинулся назад, нахмурившись. Он едва избежал брызг слюны от полного мужчины. — Культ Фхтагна попросил меня забрать кое-что с острова. В чем проблема? Разве не так все исследуют острова?

Даже Элизабет, которая до сих пор была спокойна, проявила признаки волнения. Легкий румянец окрасил ее светлое лицо. — Чарльз, как новичок, вы, возможно, не знакомы с этапами исследования острова. Задачи исследователей делятся на множество типов. Сначала мы должны исследовать морской путь, затем оценить уровень опасности туземцев и, наконец, завоевать остров. В Ассоциации награды варьируются для каждого типа задач.

— И как новичок, вы сразу выполнили несколько предыдущих этапов. Теперь вам осталось только завершить финальную задачу по завоеванию острова! Весь остров будет вашим! Вы станете следующим счастливчиком, следующим уважаемым губернатором!

Вот как это работало. Неудивительно, что на морской карте не указаны награды за острова. Чарльз молча отметил в уме сложные этапы исследования острова. — Хватит об этом. Новичок... Чарльз, есть ли на этом острове какие-либо ресурсы? Опасен ли он?

Поразмыслив несколько секунд, Чарльз пришел к выводу, что остров не представляет особой ценности, и приступил к обмену информацией об острове с остальными.

Как только они услышали, что на острове нет еды и пресной воды, а вместо этого обитают существа, способные вмешиваться в человеческую память, на лицах всех появилось разочарование.

— Увы, еще один мертвый остров. Я надеялся стать свидетелем истории и увидеть своими глазами восхождение самого быстрого человека на сегодняшний день, который станет губернатором, — посетовал один капитан.

— Если бы на этом острове было хоть немного ресурсов, мы могли бы собрать флот для завоевания на следующем этапе, — согласился другой.

Пока остальные обсуждали эту тему, Чарльз указал на остров 5-го уровня на самой северной части морской карты. Он сказал сотруднице рядом с ним: — Мой корабль отправится в плавание через полмесяца, и мне нужно исследовать этот остров.

Элизабет открыла рот, словно собираясь дать совет, но в конце концов промолчала. Сила этого парня перед ней была поистине непостижимой. Он не был обычным новичком. Как только сотрудница закончила регистрацию задания, Чарльз оглядел притихшую комнату капитанов.

— Прошу прощения, кто-нибудь знает, где можно приобрести оружие?

Предыдущая экспедиция преподала Чарльзу урок. Ему нужно было повысить боеспособность всей команды; полагаться только на револьвер было недостаточно.

— Если это обычное оружие, спросите их, — коренастый мужчина указал на персонал за стойкой. — Ассоциация также содействует торговле оружием. Если цена подходящая, они могут достать вам что угодно.

Внимательная сотрудница добавила: — Пожалуйста, подождите минутку. Я принесу вам список оружия.

Чарльз внезапно почувствовал, что основатели Ассоциации были настоящими бизнес-гениями. Их слова о работе на благо человечества были всего лишь фасадом, а истинная правда заключалась в взрывной прибыли от выгодной торговли оружием.

Очень скоро перед Чарльзом положили несколько рекламных брошюр. Цены на патроны также были любезно указаны под различными моделями огнестрельного оружия. Технологический уровень Подземного Моря был несколько искажен. Большинство огнестрельного оружия представляло собой устаревшее оружие времен Первой мировой войны. Чарльз не был уверен, было ли более совершенное оружие недоступно или просто не включено в список.

— Чарльз, эти вещи могут выглядеть хорошо, но они не очень полезны. К тому же, со многими вещами на островах нельзя справиться пулями.

Слова мускулистого мужчины вернули Чарльза в спокойное состояние. Его слова были верны. Перед лицом различных аномалий островов прямое насилие имело ограниченную эффективность.

Чарльз не верил, что замена револьвера на другое огнестрельное оружие внесет фундаментальное изменение, когда дело дойдет до противостояния острову с золотой статуей. Огнестрельное оружие не могло остановить вмешательство в память.

— Тогда что вы используете? — спросил Чарльз.

— Человеческие жизни, — хриплый голос раздался сбоку и немного снизил энтузиазм среди толпы. Говорившим был мужчина средних лет с темным цветом лица и крючковатым носом. Наклонившись вперед, он уставился на Чарльза своими серыми радужками. — Я знаю, что вы хотите спросить. Вы надеялись, что у нас, опытных исследователей, есть какие-то секретные техники исследования, верно? Ну, действительно, каждый из нас обладает разными способностями, — сказал он, подняв одну руку, и в его ладони вспыхнуло синее пламя.

— Но даже если у нас есть реликты с особыми способностями, уровень смертности среди Исследователей по-прежнему тревожно высок. За каждым успешным губернатором стоят тысячи смертей. Вам повезло в прошлый раз, что вы вышли невредимым. Но не вините меня за то, что говорю правду. Реальность жестока.

Услышав его слова, Чарльз на самом деле почувствовал себя немного успокоенным. Подземное Море никогда не проявляло милосердия к людям. Он обратился к остальным капитанам перед собой: — Господа, мы можем поболтать в другой раз. Мне нужно подготовить припасы для следующей экспедиции.

В тот момент, когда Чарльз вышел за дверь, коренастый мужчина выразил свое недоумение: — Как вы думаете, что он собирается делать на севере? Он действительно собирается искать Землю Света?

Никто не ответил на его вопрос, и в зале воцарилась тишина.

В течение следующих полутора месяцев Чарльз не сидел без дела. Помимо сбора припасов, он посвятил себя физическим тренировкам и оттачиванию меткости. Подземный Морской Пейзаж был безжалостен, но он не откажется от своих убеждений.

Дни на суше пролетели быстро, и прежде чем он успел оглянуться, прошло полмесяца. Гладкое, совершенно новое исследовательское судно тихо стояло у причала. Его обтекаемый корпус, черные палубные пушки, сверкающие в противоположном свете, и прочная конструкция пленили Чарльза в тот момент, когда его взгляд упал на него.

— Она поистине прекрасна, не правда ли? — сказал Чарльз с волнением и предвкушением в голосе.

— Капитан, как ее зовут? Пожалуйста, не говорите, что это все еще П/П Мышь, — спросил Дипп. За ним стояли четверо матросов. Глядя на массивную стальную пушку калибром 125 мм, Чарльз на мгновение задумался, прежде чем ответить: — Нарвал. Назовем ее Нарвал!

После того как имя нового корабля было выбрано, Чарльз повернулся к незнакомым лицам. Нарвал не был похож на П/П Мышь, грузовое судно, где не имело значения, сколько людей на борту. Как исследовательское судно, оно нуждалось в полном экипаже, и ни одна должность не осталась незанятой. Всего было 13 членов экипажа: боцман, четверо матросов, первый помощник, второй помощник, главный инженер, второй инженер, третий инженер, кок, помощник кока и капитан. Члены экипажа различались по возрасту, росту и происхождению, но все они были мужчинами. Некоторые из них были местными жителями с характерной чертой деформированных ушей. Пока Чарльз наблюдал за ними, члены экипажа тоже смотрели на него с любопытством в глазах. Быть на корабле отличалось от пребывания на суше. Оказавшись в море, весь корабль становился замкнутой средой, и капитан был королем на борту. В его руках была судьба каждого. Если капитан был ненадежен, он мог навлечь гибель на всех членов экипажа. Увидев лицо Чарльза, их беспокойство немного улеглось. Хотя этот капитан с черными глазами был молод, многие узнали в нем опытного капитана.

— Я полагаю, все вы знаете, зачем мы здесь. Я никого из вас не обману. Текущий уровень смертности для исследовательских судов — один к пяти. Если кто-то хочет отступить, у вас еще есть шанс.

Ни один человек в группе не сдвинулся с места. Никто из стоявших здесь не был новичком. Они знали риски этой экспедиции, а также понимали потенциальные выгоды, которые принесет успешное исследование нового острова. Если капитан станет губернатором нового острова, даже такие низшие члены экипажа, как они, поднимутся на большую высоту. Выходить в море было азартной игрой с их жизнями, так почему бы не рискнуть по-крупному?

— Очень хорошо, команда, все на борт!

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение