Глава 8 (Часть 2)

Цзян И'эр, за исключением особых случаев, всегда приходила к старосте поесть, когда наступало время обеда.

Как обычно, она вовремя явилась в дом старосты.

Но на этот раз она была не одна, а привела с собой свою новую подругу.

Поскольку было время обеда, ворота дома старосты были распахнуты, а не закрыты.

Когда подошло время обеда, староста, не увидев Цзян И'эр, забеспокоился и пошел к воротам.

Он увидел, как встревоженное личико Цзян И'эр тут же разгладилось при виде него. Не успел он опомниться, как Цзян И'эр подбежала к нему.

— Дедушка-староста, скорее скажи: «Приглашаю Дабао к себе в гости».

— Приглашаю Дабао… — Староста произнес половину фразы и, словно опомнившись, посмотрел на пустую улицу, где кроме него и Цзян И'эр никого не было. Холодный пот тут же выступил у него на спине.

Его голос задрожал: «Маленькая И'эр, сначала скажи дедушке-старосте, Дабао… кто это?»

В деревне Чжао было немного жителей. Поскольку в его доме жили двое детей — Дачуй и Цзян И'эр, он знал почти всех детей их возраста, но не слышал, чтобы в деревне был ребенок по имени Дабао.

Цзян И'эр смущенно улыбнулась и немного неловко указала на пустое место рядом с собой.

К счастью, староста был человеком бывалым, видевшим Духа Земли, к тому же в молодости он несколько раз наблюдал, как Старый Наставник ловит призраков, поэтому он не упал в обморок.

Однако, какой бы крепкой ни была его психика, приглашать призрака в дом — кто бы на такое согласился?

Подумав об этом, он сжал в руке нефритовый кулон, освященный Старым Наставником, и проворно шмыгнул обратно во двор.

— Дедушка-староста, Дабао — хорошая девочка! — Цзян И'эр уперла руки в бока и крикнула старосте, выглядывавшему из-за приоткрытой створки ворот: — Впусти Дабао, Дабао очень голодная!

Услышав ее слова, и без того напуганный староста испугался еще больше.

Староста обеими руками прижался к воротам из персикового дерева, в тысячный раз благодаря себя за то, что когда-то потратил немало денег на эти деревянные ворота с резными изображениями Стражей врат. Пока хозяин дома не согласен впустить этих одиноких духов, Стражи врат могут остановить эту нечисть.

Видя, что староста непреклонен, Цзян И'эр вздохнула и обратилась к маленькой девочке рядом с собой: «Дабао, может, ты переночуешь сегодня снаружи у даосского зала? Сестра завтра отведет тебя искать маму».

Маленькая девочка в белом платье, красных туфельках и с куклой в руках залилась слезами. Ее бледное личико было мокрым от слез, а с губ срывалось только: «Дабао… ищет маму».

Плач становился все громче, ее бледные щеки начали синеть, а ясные глаза постепенно наливались кровью.

Личико Цзян И'эр сморщилось, она зажала уши руками и быстро пробормотала заклинание.

Увидев, что Дабао вернулась к своему обычному виду, она опустила руки и потрогала свой пустой животик: «Эх, я тоже злюсь, когда голодная».

Староста, прятавшийся за воротами, видел, как Цзян И'эр довольно долго бормотала что-то себе под нос. Хотя он знал, что у нее есть инь-ян глаза, но сколько бы раз он это ни видел, ему все равно становилось немного жутко.

Однако из слов Цзян И'эр он понял, что произошло.

Цзян И'эр где-то встретила одинокого духа, который искал свою маму. Этот призрак, очевидно, был очень маленьким и голодным.

Староста невольно засомневался. Поскольку у него дома были дети, он не мог видеть, как страдают дети.

А поскольку он много общался со Старым Наставником, из любопытства он немного узнал о мистических искусствах.

Таким одиноким духам, за которых некому молиться, живется на свете несладко.

— Маленькая И'эр, а эту Дабао… Дабао ты где встретила?

Жалость жалостью, но это не мешало ему бояться.

— У саньхэюаня! — сказала Цзян И'эр, и на ее лице появилось грустное выражение. — Дабао плакала за оградой, так горько!

Саньхэюань был старым домом семьи старосты, и он лучше всех знал, что во дворе этого дома растет персиковое дерево, отгоняющее зло.

Староста тут же связал внезапное появление Дабао со съемочной группой, которая сегодня впервые приехала в деревню.

— Дабао говорила, как зовут ее маму?

В то же время в его голове быстро промелькнули образы женщин-сотрудниц и гостей подходящего возраста, которых он сегодня встречал.

Однако Цзян И'эр быстро исключила эту возможность.

Цзян И'эр покачала головой, на ее лице появилось брезгливое выражение: «Дабао только и говорит: „Дабао, ищет маму“».

Сказав это, она беспомощно развела руками, показывая, что тоже ничего не может поделать.

— Так она пришла в деревню с режиссером Цянем?

Староста быстро переключил подозрения на главного сегодняшнего неудачника — Цянь Яна.

Увидев растерянное выражение лица Цзян И'эр, староста слегка вздохнул.

Очевидно, эта маленькая знаток мистики из-за своего юного возраста тоже была немного не в себе.

Поняв, что ничего не выяснить, староста решил обдумать все позже.

Впустить Дабао в дом было невозможно, но накормить ее — вполне.

В конце концов, это всего лишь ребенок-призрак. К тому же, нефритовый кулон, освященный Старым Наставником и реагирующий на злых духов, никак не сигнализировал. Подумав об этом, староста вздохнул с облегчением.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение