Глава 13. Гений и гений (Часть 2)

Йоруичи похлопала Сухаку по плечу и с наигранным сожалением вздохнула:

— Глядя на это молодое поколение, чувствуешь, как стареешь.

Сухаку без колебаний прервала редкий лирический порыв Йоруичи, разрушив ее мимолетную грусть холодным замечанием:

— Стареешь ты.

И добавила:

— Тебе двести двадцать шесть лет, Шихоин Йоруичи.

Фраза «Тебе двести двадцать шесть лет, Шихоин Йоруичи» эхом разнеслась в голове Йоруичи.

Возраст — это жестокая отметина времени на женщине. После такого удара двести двадцатишестилетняя глава клана Шихоин на какое-то время впала в уныние.

Не отвлекаясь на свою эксцентричную подругу, Сухаку наблюдала за двумя юношами, состязающимися в техниках владения мечом на тренировочной площадке.

Она не понимала, откуда у Шихоин Йоруичи столько свободного времени. Под предлогом посещения больной она сбежала от своих обязанностей капитана. Вице-капитан слишком ее баловал.

Фигуры юношей мелькали по площадке. Асаучи сталкивались, издавая звонкий металлический лязг.

На самом деле, Сухаку не хотела, чтобы Кучики Бьякуя и Ичимару Гин скрестили мечи в день знакомства, но не смогла устоять перед подстрекательствами Йоруичи. Оба юноши, казалось, были совершенно не против.

Исход этой внезапной схватки был предсказуем: Кучики Бьякуя и Ичимару Гин оказались на равных, ни один из них не смог получить преимущества.

Бьякуя не учился в Академии, но домашнее обучение у лучших учителей и нерегулярные, но интенсивные тренировки с Йоруичи позволили ему сравняться с Гином, гениальным юношей из Руконгая, который проучился в Академии всего полгода.

Каково жить в Руконгае? Ребенку без семьи, чтобы выжить, нужно пройти через множество трудностей, не раз оказаться на грани жизни и смерти. Именно это и сделал Ичимару Гин, чтобы оказаться здесь сегодня.

Даже не желая признавать этого, Сухаку понимала, что Бьякуя уступает Гину в боевом опыте. Ничья была достойным результатом для Кучики Бьякуя, учитывая все его старания.

На лице серебряноволосого юноши играла неизменная улыбка. Казалось, он небрежно размахивает мечом, но каждый его удар был направлен в жизненно важные точки, словно он пренебрегал собственной защитой.

Кучики Бьякуя идеально блокировал все атаки, не забывая защищаться во время нападения.

Совершенно разные стили боя.

— Значит, маленький Бьякуя предпочитает универсальный стиль, сочетающий атаку и защиту, — заметила Йоруичи, которая, несмотря на кажущуюся беззаботность, внимательно следила за поединком.

Сухаку скрестила руки на груди, ее темные глаза смотрели спокойно.

— Я по-прежнему считаю, что лучшая защита — это нападение. Если противник не может даже парировать твои удары, откуда у него возьмется время искать твои слабые места?

Йоруичи рассмеялась.

— Так ты одной крови с этими безумцами из Одиннадцатого отряда!

— Да кто с этими психами одной крови!

Юноши остановились. Гин убрал асаучи и с улыбкой произнес:

— Принял к сведению, молодой господин Кучики.

— Не стоит, — ответил Кучики Бьякуя, убирая меч и глядя на улыбающегося серебряноволосого юношу. Этот парень был действительно непрост. Так вот он какой, «гений»? От него исходила аура силы. В будущем он станет еще сильнее.

— Госпожа Сухаку! — Гин, улыбаясь, подошел к ней и спросил: — Вы же на отдыхе? Почему думаете о работе?

Сухаку, как всегда невозмутимая, ответила:

— Хочешь потратить целый месяц впустую?

Гин покачал головой.

— В течение этого месяца я, скорее всего, не вернусь в Готей 13. Тебе будет неудобно каждый день ездить из Академии, получать пропуск. Если ты не против, можешь пожить здесь. Я сообщу об этом твоему учителю в Академии.

Улыбка Гина стала шире.

— Для меня большая честь!

Йоруичи вдруг оживилась.

— Ученик Ичимару, если этот человек будет тебя учить, приготовься к тому, что с тебя снимут шкуру! — Она говорила чистую правду. Сухаку была строгой, почти как старик Ямамото. Малейшая ошибка — и тебя ждет ледяная аура. Их маленький Бьякуя постоянно это испытывал.

Ичимару Гин посмотрел на Сухаку, улыбаясь с легким оттенком беспомощности.

— Вот как…

— Шихоин Йоруичи, — спокойно, но твердо произнесла Сухаку ее полное имя. Это было легким предупреждением.

Получив холодный взгляд Сухаку, Йоруичи нервно хихикнула. В последнее время она тоже сильно устала и не хотела тратить силы на то, чтобы уклоняться от «Двойного лазурного огненного потока».

Шутки хороши в меру. Умный человек знает, когда остановиться.

Бьякуя посмотрел на солнце.

— Уже полдень. Мне пора.

— Не хочешь остаться на обед? — спросила Сухаку.

— Дедушка сегодня вернется в поместье, — покачал головой Кучики Бьякуя.

— Тогда до свидания, маленький Бьякуя!

Сухаку спокойно распорядилась:

— Проводите молодого господина Кучики.

Аристократы придают большое значение этикету, особенно в семьях высшей знати. Но из-за присутствия некой дамы, не склонной к церемониям, соблюдать правило «не разговаривать во время еды» было крайне сложно.

— Ученик Ичимару, сколько тебе лет? — спросила Йоруичи.

— Хм… примерно… сто пятьдесят шесть, — ответил Гин.

— Не разговаривай во время еды, — сказала Сухаку.

— Угу… — отозвался Гин.

— Скучно, — пробормотала Йоруичи.

Эта сцена повторялась много раз, и в конце концов Сухаку просто перестала обращать на них внимание. Опустив глаза, она молча ела, не вмешиваясь в странные разговоры этих двоих. Если бы кто-то присмотрелся, то заметил бы, как ее длинные пальцы, держащие изящные палочки для еды, слегка напряглись.

Какое несчастье иметь такого друга.

Какое… несчастье иметь такого ученика.

За весь обед Сухаку не произнесла ни слова, кроме предупреждений, в то время как Йоруичи и Гин весело болтали. С точки зрения Сухаку, это называлось «рыбак рыбака видит издалека». Пусть Ичимару Гин казался послушным, на самом деле он был таким же беспечным и легкомысленным, как и Йоруичи.

После обеда Гина отправили на «тренировку». Выполняя строгие требования, он то и дело поглядывал на Сухаку. Эта женщина казалась безупречной, и ему было трудно следить за каждым ее движением. При следующей встрече он хотел сказать Айдзэну, что не может уследить за ней. Если он ей не доверяет, пусть сам за ней присматривает.

— Кстати, твой обморок взбудоражил весь Сейрейтей, — как бы между прочим заметила Йоруичи, намекая на скорость распространения слухов.

Сухаку посмотрела на нее.

— Да неужели? А как насчет вашего заявления в Первом отряде?

Неужели эта «сенсация» не имеет никакого отношения к этой кошке-демону?

При упоминании об этом в душе Сухаку вспыхнул огонь.

— Слышала, вы были очень убедительны, рассказывая о моей «смертельной болезни» и «запущенном состоянии». Если уж и выдумывать причину для отпуска, можно было выбрать что-то более правдоподобное?

— А кто тебе это пересказал? — спросила Йоруичи, признавая, что в тот момент ею двигало легкое желание позлорадствовать.

— Айдзен.

— Отлично, — только и смогла ответить Йоруичи. С кем угодно она могла бы свести счеты, но с Айдзэном Соуске, этим добряком, связываться не хотелось.

— Вчера я дала указания третьему офицеру. Пока меня нет, у них много работы. Я не могу переложить свои обязанности на своих подчиненных, так что пока занимайся своими делами, — бросила Сухаку, элегантно развернувшись, чтобы продолжить обучение Ичимару Гина.

— Сухаку, ты такая бессердечная…

Серебряноволосый юноша рассмеялся еще веселее. Да, это было забавно.

Дни отпуска Сухаку проводила за чтением, прогулками по саду, собственными тренировками и наблюдением за тренировками Ичимару Гина.

Улыбка юноши казалась маской, скрывающей его истинные чувства. Но после двух недель наблюдений Сухаку пришла к выводу, что Гин был довольно ребячлив из-за своей беспечности.

Йоруичи как-то спросила:

— Если ты ему не доверяешь, зачем держишь его рядом?

Сухаку ответила лишь одним словом:

— Любопытство.

Ей было любопытно, почему он всегда носит эту беззаботную улыбку, почему смотрит на мир искоса, прищурившись. Неужели он избегает прямого взгляда?

Некоторые люди кажутся простыми, но их чрезмерная простота оборачивается невероятной сложностью. Сухаку считала, что за эти годы повидала много людей, но никогда не встречала никого, кто производил бы такое противоречивое впечатление.

Держа в руке книгу, она стояла, прислонившись к бамбуковым перилам, и смотрела на пруд с чистой водой.

Из-за угла веранды медленно высунулась голова. Серебристо-фиолетовые волосы упали набок, придавая юноше небрежный вид.

— А, госпожа Сухаку здесь! — произнес он и, засунув руки в рукава, неторопливо подошел к ней.

— Что-то случилось, Гин? — спросила Сухаку, повернувшись к юноше. Она часто видела его вне тренировок, но, зная, что он находится в поместье, не интересовалась его делами. Впрочем, он редко выходил, иначе не стал бы постоянно крутиться у нее на глазах. Дворецкий даже заметил, что она, кажется, слишком балует этого ребенка.

Гин подошел ближе и поправил свои прямые серебряные волосы на затылке. Сухаку заметила эти естественные жесты, которые лишь подтверждали ее мнение о его ребячливости.

— Госпожа Сухаку, я сегодня вернусь немного позже, — сказал он мягким голосом с едва уловимой нежностью. Ичимару Гин с самого начала не боялся Сухаку и общался с ней непринужденно, иногда даже позволяя себе шутки. Ему самому это казалось забавным, словно он знал, что она ему потакает.

— Скажи дворецкому. Ты можешь свободно передвигаться, не нужно сообщать мне о своих планах.

— Но ведь это вы, госпожа Сухаку, учили меня эт-и-ке-ту, — протянул Гин.

Сухаку слегка приподняла бровь.

— Просто будь осторожен.

Услышав ее напутствие, Гин улыбнулся еще шире.

— Хорошо, госпожа Сухаку! — Он помахал рукой и так же неторопливо удалился.

Сухаку вздохнула. Еще один человек, который не соблюдает с ней формальности. В конце концов, он всего лишь ребенок.

На ее губах появилась едва заметная улыбка. Почему у нее вдруг возникли чувства, свойственные старшему поколению?

Так ли это хорошо?

За двадцать с лишним дней ее вынужденного отпуска в мире многое изменилось. Урахара Кискэ был назначен капитаном Двенадцатого отряда. Официальная церемония назначения должна была состояться после ее возвращения.

Сухаку не могла долго сидеть без дела. Она провела в поместье больше двух недель, ее духовные силы и энергия восстановились, и ей не хотелось оставаться здесь до конца месяца.

Поэтому она собрала вещи и решила вернуться.

Продолжение следует.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13. Гений и гений (Часть 2)

Настройки


Сообщение