Свадьба (Часть 2)

— сказала полноватая женщина средних лет, выбежавшая из двора. Не успела Лян Хаоюнь поздороваться с ней, как женщина повернулась, открыла матерчатый мешок, который держала в руке, и пошла на восток: — Идите все, идите, ешьте конфеты, ешьте конфеты…

Люди, которые готовы были высмотреть в Лян Хаоюнь что-то необычное, тут же оставили ее и все вместе побежали за той женщиной на восток.

Лян Хаоюнь невольно вздохнула с облегчением.

Чжан Юэминь, держа ее за руку, тихо сказал: — Не бойся, пойдем внутрь.

— А зонт? — спросил дедушка Чжан.

Чжан Юэминь: — Уже дома, зачем зонт?

Что это за правило?

— Какое тебе дело, откуда оно взялось?

Раньше семья дедушки Чжана была бедной, не могла позволить себе новый красный зонт, но таких правил не было.

Просто несколько дней назад он ходил на свадьбу к старому боевому товарищу, увидел, как там все торжественно, и, хотя не понял почему, тоже достал зонт для Чжан Юэминя.

Они оба внуки, нельзя, чтобы у внука товарища было, а у его внука не было.

От его крика Чжан Юэминь поспешно раскрыл зонт и, взяв Лян Хаоюнь за руку, вошел в дом.

Дедушка Чжан подсознательно пошел следом, но вдруг понял, что что-то не так, и снова крикнул: — А где староста?

Лян Хаоюнь и Чжан Юэминь невольно остановились.

— Иду, иду.

Густой запах сухого табака проплыл мимо Лян Хаоюнь. Перед ними появился старик лет шестидесяти с трубкой в руке. На трубке висел табачный кисет, пропитанный табачным маслом, вышитые на нем слова были так запачканы, что их трудно было разобрать.

Старик причмокнул мундштуком, выдохнул дым и повернулся: — Это жена Юэминя?

Какая красивая девушка.

Посмотрите, и рост есть, и внешность, маленький рот, большие глаза…

— Быстрее начинайте! — Дедушка Чжан отступил на шаг и, нахмурившись, закричал на него.

Старик подавился, недовольный: — Ваши часы только что пробили девять, куда так торопиться?

Чжан Юэминь вчера рассказал дедушке о Лян Хаоюнь.

Вызвать полицию они с Лян Хаоюнь должны сами, а вот с техникумом придется попросить его одноклассника. Лучше, чтобы одноклассник на машине отвез руководство школы туда, где преподавала двоюродная сестра Лян Хаоюнь, а потом вместе с руководством поехал в деревню Люлян.

Было бы идеально, если бы они столкнулись с полицией.

Чжан Юэминь еще не успел рассказать об этом однокласснику.

Дедушка Чжан беспокоился об этом деле, поэтому, естественно, хотел поскорее начать пир, поскорее проводить родственников и рассказать обо всем однокласснику Чжан Юэминя.

Лучше всего было бы сегодня днем съездить в городское управление образования, иначе школа, чтобы скрыть свою халатность, вполне может замять это дело.

Вокруг были только родственники и соседи, дедушка Чжан не мог рассказать об этом старосте, поэтому сказал: — Всем нужно идти на поле убирать пшеницу, давайте поскорее начнем пир, чтобы все могли пораньше вернуться.

Староста подумал: — И правда.

Юэминь, веди свою жену сюда.

Старший брат, иди скорее, сядь с невесткой, чтобы совершить свадебный поклон.

Лян Хаоюнь невольно подняла голову и, увидев это, удивилась. Восемь комнат из синего кирпича и черепицы, выходящих на юг, с двумя дверями на каждые две комнаты, явно включали две комнаты Чжан Юэминя.

Неудивительно, что дядя и тетушка Чжан Юэминя не могли его терпеть.

Если бы не Чжан Юэминь, все это огромное состояние принадлежало бы его двоюродному брату Чжан Юэхуа.

Лян Хаоюнь вошла в дом, опустив глаза, и, слушая указания старосты, совершила свадебный поклон с Чжан Юэминем.

Двое стариков, сидевших в центре, каждому вручили по красному конверту.

Краем глаза Лян Хаоюнь увидела, как женщина лет сорока, сидевшая рядом с Чжан Юэхуа, вдруг шагнула вперед, словно собираясь что-то сказать, но Чжан Юэхуа сильно потянул ее назад.

Лян Хаоюнь тут же поняла, что это мать Чжан Юэхуа.

Вероятно, именно эта женщина дала Чжан Юэминю снотворное.

Вся семья Чжан из четырех человек присутствовала на церемонии, но только на ее лице было видно недовольство, слегка смешанное с ненавистью.

Лян Хаоюнь увидела бабушку Чжан, которая выглядела намного старше дедушки Чжана, и цвет лица у нее был неважный. Опасаясь, что старушка потеряет сознание от гнева, она притворилась, что ничего не видит, и вместе с Чжан Юэминем вернулась в их новую комнату на самом востоке.

Войдя в новую комнату, Лян Хаоюнь, как и ожидала, увидела спальню и гостиную.

В отличие от дома дедушки Чжана, спальня стариков была на западе, а их спальня — на самом востоке.

Лян Хаоюнь разговаривала с Чжан Юэминем в спальне, и старики в своей гостиной, вероятно, не могли их услышать.

Лян Хаоюнь невольно вздохнула: «Этот дом построен с душой, все продумано».

— Оставайся в комнате, не выходи, я пойду встречать гостей, — сказал Чжан Юэминь.

Лян Хаоюнь: — Мне не нужно помогать встречать?

— Не нужно.

Наши односельчане не будут устраивать беспорядки, но некоторые бесстыдные родственники могут подшучивать над тобой.

Чжан Юэминь беспокоился: — Закрой дверь изнутри.

Лян Хаоюнь была рада остаться в покое: — Хорошо, — Она заперла дверь изнутри и стала осматривать их новую комнату.

Кровать, шкаф, письменный стол. На столе всего несколько книг и ручка, вещей очень мало.

Лян Хаоюнь предположила, что Чжан Юэминь тайно перевез все в уезд.

— Гости, гости, тише, тише…

Лян Хаоюнь услышала голос старосты и невольно выглянула наружу.

Староста размахивал своей старой трубкой: — Все знают, что у Юэминя нет матери, его вырастили дедушка и бабушка, а также дядя и тетушка. Родственники матери Юэхуа и родственники бабушки сидят в главном зале, остальные родственники могут садиться где угодно.

Старики и молодежь нашей деревни, не торопитесь, сначала гости.

Сегодня много столов, одной партией можно всех усадить.

Дети, не заходите внутрь, я отдельно для вас накрою два стола, а оставшиеся конфеты, семечки и арахис достанутся вам…

Шумный двор мгновенно стал упорядоченным.

Лян Хаоюнь невольно улыбнулась. Неудивительно, что ему доверили дела, этот староста действительно оправдывает свое звание, у него большой авторитет в деревне.

Тук-тук-тук, раздался стук в дверь.

Лян Хаоюнь спросила: — Кто там?

— Я.

Лян Хаоюнь поспешно открыла дверь: — Почему ты вернулся?

— Дедушка велел спросить, ты будешь есть на улице или в комнате.

Лян Хаоюнь не знала родственников Чжан Юэминя и не хотела их знать: — Можно не выходить?

— Можно, — сказал Чжан Юэминь. — Но ты будешь здесь одна, а мне нужно пойти к моим одноклассникам и друзьям детства.

Лян Хаоюнь была беззаботной: — Иди.

Чжан Юэминь принес ей миску с едой, потом взял булочку и, наконец, принес миску сладкого супа.

— Так много? — воскликнула Лян Хаоюнь.

Чжан Юэминь: — Сначала выпей суп и съешь мясо, булочку оставь на потом.

Я буду во дворе, если что, крикни в окно, я услышу.

— Ничего, я не ребенок, иди занимайся своими делами, — сказала Лян Хаоюнь.

Чжан Юэминь осмотрел ее, убедился, что она не выглядит испуганной, и вышел встречать гостей.

Дедушка Чжан не просто так сказал про уборку пшеницы.

Некоторая пшеница пожелтела, некоторая еще через несколько дней, но нужно было готовиться к молотьбе, чинить мешки для зерна, времени оставаться здесь долго не было.

Примерно через час пир подходил к концу.

Чжан Юэминь, занятый приемом гостей, почти ничего не ел. Воспользовавшись тем, что родственники встали, чтобы попрощаться, Чжан Юэминь поспешил перекусить и позвал Лян Хаоюнь выйти вместе проводить гостей.

Великая тетушка Чжан Юэминя, увидев Лян Хаоюнь, не удержалась и воскликнула: — Какая красивая девушка!

Юэминь, дедушке и бабушке было нелегко вырастить тебя.

Слышала, в этом году собираешься снова сдавать вступительные экзамены в вуз? Уверен?

— Если бы не пропустил вступительные экзамены в вуз, давно бы поступил, — уверенно сказал Чжан Юэминь.

Великая тетушка, зная, что он хорошо учится, рассмеялась: — Вот и хорошо.

Послушай меня, заниматься бизнесом — это не навсегда.

Все равно нужно поступить в университет и получить «железную рисовую чашу».

Посмотри на своего дедушку, каждый месяц получает несколько сотен юаней.

Не будь как твой дядя, который ни на что не способен, даже скалку сломал, но не учился.

Посмотри, теперь он может только заниматься сельским хозяйством.

— Великая тетушка, сколько у вас в семье студентов?

Раздался язвительный голос. Выражение лица великой тетушки резко изменилось, она была очень смущена.

— Мать Юэхуа, как ты разговариваешь со своей тетушкой? — не удержалась и сказала бабушка Чжан.

Ло Ланьсян, мать Чжан Юэхуа, подошла ближе и сказала: — Мама, я не хочу вмешиваться, но почему отец Юэхуа тогда не учился?

Разве не из-за того, что великая тетушка привезла своих детей, и весь день было шумно, отец Юэхуа не мог сосредоточиться на учебе?

Великая тетушка, кто угодно может это сказать, но только не вы.

Раньше люди не знали о контрацепции, и если ребенок появлялся, его не решались избавиться. Великая тетушка родила шестерых, которых не могла прокормить. Как раз кстати дедушка и бабушка Чжан вернулись с фронта, их направили работать в уезд, и условия жизни стали лучше. Они забрали нескольких своих племянников и племянниц.

Ло Ланьсян каждый год упоминала об этом, но никогда не говорила об этом перед таким количеством людей.

Великая тетушка стала еще более смущенной, и на глазах у нее выступили слезы.

Чжан Юэминь не рассказывал об этом Лян Хаоюнь, но, судя по его отношению к этой великой тетушке, он не был равнодушен, значит, старушка была неплохим человеком.

Ло Ланьсян, будучи младшей, так настойчиво продолжала, неужели у них вражда?

Лян Хаоюнь задумалась на мгновение, вспомнив, что Чжан Юэминь рассказывал ей, и решила, что это шанс: — Тетушка, это может сказать кто угодно, но только не вы.

— Почему я не могу сказать? — Ло Ланьсян не ожидала, что Лян Хаоюнь вдруг заговорит, и подумала, что здесь есть какая-то скрытая причина.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение