Перерождение (Часть 2)

Повернувшись к толпе, она сказала: «Дяди и старшие братья, вы несли гроб в день похорон моей бабушки. Гроб был на сотню цзиней тяжелее, чем у тех, кого кремировали. Не верю, что вы этого не почувствовали».

Фальшивая кремация — не редкость в деревнях, и обычно все об этом молчат. Даже если бы Лян Хаоюнь не сказала, они знали, что ее бабушку не кремировали.

Услышав это, люди, которые несли гроб в тот день, подсознательно посмотрели на Лян Шоуи и Цянь Доинь.

Супруги почувствовали себя виноватыми, Цянь Доинь гневно закричала: — Что вы имеете в виду…

— Староста, ты тоже не вызовешь полицию? — Лян Хаоюнь перебила ее и спросила старосту, который пришел провести свадьбу.

Сын старосты был одним из сопровождающих невесту и тоже присутствовал. Староста указал на своего сына: — Иди ты!

— Подождите!

Толпа притихла, и снаружи протиснулась опрятно одетая, миловидная девушка.

— Хаоцзя вернулась? — поспешно спросила Пышная тетушка. — Почему ты тоже вернулась? Сегодня ведь не воскресенье, ты отпросилась? Когда приехала?

Лян Хаоцзя посмотрела на Лян Хаоюнь и холодно усмехнулась: — Я давно слушаю за дверью. Ты говоришь, бабушку отравили мои родители, а где доказательства? Тело бабушки? Я тоже могу сказать, что это ты ее отравила. Ты каждый день была с бабушкой, все, что она ела и пила, проходило через твои руки. Отравить ее тебе было бы гораздо проще, чем моим родителям.

— Верно! — Цянь Доинь мгновенно перестала паниковать. — Староста, вызывай полицию!

Сын старосты подсознательно посмотрел на Лян Хаоюнь.

Пышная тетушка сказала: — Хаоюнь, может, хватит? Твоя бабушка уже умерла, давай не будем ее тревожить.

Лян Хаоюнь: — Значит, умерла не твоя бабушка?

Дыхание Пышной тетушки замерло, словно ее душили, лицо стало цвета свиной печени. Без ее надоедливого ворчания Лян Хаоюнь почувствовала облегчение.

— Староста, одного человека недостаточно. Нужно найти еще кого-то, чтобы пойти в городской техникум и в городское управление образования. Я еще собираюсь подать в суд на свою двоюродную сестру Лян Хаоцзя за то, что она заняла мое место в техникуме!

— Что?!

Неизвестно кто воскликнул от удивления.

Лян Хаоюнь, держа большой нож, указала на Лян Хаоцзя: — Четыре года назад, тем летом, когда я поступила в техникум, бабушка, к несчастью, сломала ногу. И эти трое не пустили меня учиться, а отправили Лян Хаоцзя вместо меня под предлогом работы в провинциальной столице.

Ты думала, что никто не узнает, и ты сможешь обмануть всех и жить без забот всю жизнь? К сожалению, твои родители думали, что получат тысячу юаней выкупа за невесту от моей будущей семьи, и так радовались, что не спали полночи, и я подслушала, как они называли меня дурой!

Все резко повернулись к Лян Хаоцзя. Эта девушка выглядела неплохо, была красноречива, и вдруг совершила такое? Воистину, внешность обманчива.

Лян Хаоцзя отшатнулась назад, ее высокомерный вид сменился тревогой, лицо стало мертвенно-бледным.

Староста махнул рукой сыну.

Толпа мгновенно расступилась, освободив дорогу.

— Стой! — дядя Лян Хаоюнь, Лян Шоуи, закричал и бросился преградить путь.

Лян Хаоюнь подняла ногу, мужчина споткнулся, пошатнулся и с глухим стуком упал на колени.

— Ты смеешь бить людей? — Цянь Доинь закатала рукава, готовая разорвать Лян Хаоюнь.

Лян Хаоюнь замахнулась большим ножом, и ругань резко оборвалась.

Цянь Доинь уперла одну руку в бок, а другой указала на толпу: — Идите, идите, все, кто хочет, идите! Не верю, что можно что-то найти, когда от человека остались одни кости. — Повернувшись к Лян Хаоюнь, она добавила: — Хаоцзя просто заняла твое место, и что ты с этим сделаешь? Сможешь заставить школу признать ошибку? Мечтай!

Невежественная ведьма! Лян Хаоюнь взглянула на Лян Хаоцзя: — Такая, как она, которая не сдавала ни одного предмета с начальной школы до средней, уж точно не знает. Не говоря уже о полугоде после смерти, даже через десять лет судмедэксперт сможет все выяснить.

Лян Хаоцзя, ты знаешь, кто такой судмедэксперт? Наверняка нет.

Я назову имя, которое все знают: Сун Цы!

Толпа заволновалась, о нем слышали в пьесах.

Лян Хаоюнь холодно усмехнулась: — У древних людей были методы, а современные не справятся с тобой?

А еще, Лян Хаоцзя, твоя школа не почувствует себя опозоренной, они даже напишут об этом во всех подробностях, чтобы все узнали об их бескорыстии.

Если о твоем деле напишут в газетах, им больше не придется беспокоиться о наборе студентов, ведь все ученики идут в старшую школу и поступают в университеты.

— Мама! — Лян Хаоцзя в панике схватила мать за руку.

Цянь Доинь по-настоящему испугалась и повернулась к Лян Шоуи.

Лян Шоуи, не обращая внимания на пронзительную боль в коленях, закричал: — Я убью тебя! — и схватив лопату, замахнулся.

— Хаоюнь!

Все ахнули.

Лян Хаоюнь бросила лампу на кунжутном масле, которую держала в руке.

Масло разлилось и с шипением загорелось. Лян Шоуи закричал от испуга. Опытный староста деревни поднял лопату и ударил ею по нему, мгновенно потушив пламя.

Цянь Доинь подскочила: — Староста, староста, ты все видел, Лян Хаоюнь хочет убить, она хочет убить!

Все с беспокойством повернулись к Лян Хаоюнь.

Лян Хаоюнь усмехнулась: — Говоришь, что вы юридически неграмотны, и не признаете этого.

Лян Шоуи кричал, что хочет меня убить. Не говоря уже о том, что я его подожгла, даже если бы я его убила, в полицейском участке это была бы самооборона, и мне бы ничего не было!

Если бы я захотела убить вас, вы тоже могли бы защищаться, но боюсь, вам не повезло бы так, как мне! — Она покачала сверкающим большим кухонным ножом. — Тетушка, хотите попробовать?

Староста поспешно остановил ее: — Хаоюнь, не глупи, полиция скоро приедет. Если что-то случилось, пойдем к ним разбираться. Ты еще молода, не стоит связываться с ними.

— Я тоже не хочу с ними драться, при условии, что они вернут мне мои вещи, и я сразу же уйду.

Староста вдруг что-то вспомнил, повернул голову и стал искать. И действительно, в толпе он нашел молодого человека в черном френче, высокого и худого, с густыми бровями и большими глазами, очень красивого.

Жаль только, что лицо его было бледным и бескровным, что портило такую хорошую внешность.

— Чжан Юэминь, верно? Прошу прощения, что вам пришлось увидеть такое зрелище.

Скорее уговорите Хаоюнь, сегодня ваш счастливый день, не стоит видеть кровь.

Чжан Юэминь кивнул, выражая полное согласие: — Хаоюнь, староста прав.

Все вздохнули с облегчением, наконец-то ее уговорили.

Чжан Юэминь добавил: — Твои дядя и тетушка убили бабушку, и твоя двоюродная сестра тоже знает, она сообщница, и сама совершила преступление. Когда полиция их заберет, весь дом будет твоим. Нам некуда спешить, не поздно будет продать дом и все вещи в нем после того, как они уйдут, а потом пожениться.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение