Глава 4. Последняя крупица самоуважения

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

...Ци Чэнь видел много женщин: одни были дерзкими и обольстительными, другие — благовоспитанными и вежливыми... но ни одна не обладала такой робкой решимостью и упорством.

Словно дикая трава.

Нельзя отрицать, что когда Гу Чжоучжоу стояла перед ним обнажённая, он почувствовал инстинктивное мужское влечение.

Однако, вспоминая эту первую ночь спустя долгое время, Ци Чэнь оценил эту женщину так: "незрелый плод", "мёртвая рыба".

Действительно, мёртвая рыба.

Женщина, которая только что стояла перед ним, беспрестанно дрожа, оказавшись в постели, двигалась скованно, без малейшего намёка на страсть, и ничуть не проявляла инициативы.

Ци Чэнь не имел привычки к прелюдии. Он грубо вошёл в неё, овладел ею, и, глядя на её дрожащие от боли ресницы, испытал странное удовлетворение от разрушения.

Её тело подрагивало в такт его движениям, а на вершинах её груди проступил лёгкий румянец.

От боли и напряжения тело Гу Чжоучжоу напряглось, и внизу ощущалась непередаваемая теснота.

Эта теснота заставила Ци Чэня с трудом контролировать себя.

В последнем яростном рывке он резко высвободился в её теле, и в его голове наступила полная пустота.

Он вспомнил многое: свою беременную жену Цзян Вэй, стариков, стоявших за спиной Цзян Вэй, Диагноз, выданный врачом... Многие образы промелькнули, но Ци Чэнь словно ничего и не думал.

Наконец, опустив взгляд, он увидел под собой хрупкую девушку, её глаза были влажными от слёз, а пальцы всё ещё крепко сжимали гладкую простыню под ней, она молча терпела.

Она устало открыла глаза, словно увидела кошмар, взглянула на него, а затем снова дрожа закрыла глаза, казалось, совершенно измотанная.

Всё её сознание поглотила тьма.

В тот момент взгляд Ци Чэня, наблюдавшего за ней, слегка дрогнул.

Он поднялся с кровати, оставив её мягкое тело, и, обнажённый, с его подтянутым и сильным телом, сначала вошёл в ванную, а затем переоделся.

Белоснежная рубашка ручной работы вернулась на него. Ци Чэнь протянул руку, взял пиджак, который снял и оставил на столе по приходе, и наконец вышел из комнаты.

Щелчок. Ранее закрытая дверь снова открылась.

Сюй Син, который всё это время тихо ждал за дверью, шевельнул ухом, услышал звук и поднял голову:

— Молодой господин.

Когда Ци Чэнь встал, он был высок, а его широкие плечи могли выдержать любую одежду.

Он был по-прежнему спокоен и элегантен, словно не совершал никакого предательства семьи и не испытывал ни малейшего чувства вины за эту сделку.

Затем он медленно направился к извилистой винтовой лестнице. Ци Чэнь равнодушно произнёс:

— Остальное уладь сам.

— Да, — ответил Сюй Син, почтительно склонив голову.

Щёлк, щёлк. Кожаные туфли, сделанные на заказ известным итальянским мастером, стучали по деревянному полу, и звук постепенно удалялся.

Мужчина, казалось, ушёл далеко.

Только тогда Сюй Син медленно поднял голову и увидел высокую, стройную спину, в которой сквозило непередаваемое одиночество.

Он знал, что, покинув этот старый особняк, молодой господин, скорее всего, отправится в компанию.

Молодой господин и молодая госпожа поженились всего четыре месяца назад... Следуя за молодым господином много лет, Сюй Син был немного осведомлён о причине, по которой на этот раз пришлось искать Гу Чжоучжоу.

Молодая госпожа Цзян Вэй, знавшая молодого господина с детства, была его подругой детства. Позже они вступили в брак по договорённости, и все ожидали счастливой жизни, но оказалось, что тело Цзян Вэй не подходило для Сурогатного материнства, и это могло быть опасно.

Молодой господин даже сказал, что без детей тоже хорошо.

Но чуть более двух месяцев назад молодая госпожа, казалось, решила, что семья без ребёнка неполноценна, и настояла на рождении ребёнка.

Молодой господин внешне не отказал, но после того, как у Цзян Вэй с радостным лицом диагностировали беременность, он, с улыбкой на лице, позаботившись о Цзян Вэй, вышел и поручил ему заняться этим делом.

Найти кого-то для Сурогатного материнства.

Никто не мог понять, что на самом деле думает молодой господин.

Сюй Син тоже не знал.

Только после того, как силуэт Ци Чэня полностью исчез, он обернулся, посмотрел на дверь и вспомнил ту девушку, которая всю дорогу до виллы держала руки крепко сжатыми, тревожная и бледная...

— Эх...

Сюй Син слегка вздохнул, и в его сердце невольно возникло сострадание.

Он даже не мог представить, какие огромные волнения эта девушка вызовет в спокойной Семье Ци в будущем.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение