Старый трюк (Часть 1)

Старый трюк

После того совершенно не приятного обеда Фан Фэй и Цинь Минхэ много дней не общались ни на какие темы, кроме дизайна офиса.

Фан Фэй вносила изменения в дизайн-проект по просьбе Цинь Минхэ, бесконечно корректируя детали каждой комнаты, стремясь к совершенству в каждом уголке офисного пространства.

Для Фан Фэй это было ожидаемо. Все требования Цинь Минхэ не вызывали у нее удивления, и она была готова побить рекорд, переделав проект до пятидесятой версии.

Однако через несколько дней Цинь Минхэ, сам не зная почему, вдруг позвонил Фан Фэй и сказал, что дизайн-проект больше не нужно менять.

Фан Фэй очень удивилась и уточнила:

— Господин Цинь, вы уверены, что больше не нужно ничего менять? Будем делать ремонт по этому проекту?

— Я уверен, — ответил Цинь Минхэ, не задумываясь.

— Но ведь еще пару дней назад вы говорили, что не совсем довольны? Вы сказали, что внимательно посмотрите дизайн-проект и потом дадите свои предложения.

Цинь Минхэ, кажется, вздохнул:

— Я внимательно посмотрел. Меня все устраивает, больше ничего менять не нужно.

В его голосе не слышалось удовлетворения. На всякий случай Фан Фэй еще раз уточнила:

— Господин Цинь, хорошо подумайте, прежде чем говорить. Как только начнутся работы, большинство вещей уже нельзя будет изменить.

— Я все хорошо обдумал.

— Ну, тогда я договорюсь со строительной компанией, чтобы они приступали к работе.

— Хорошо. Делайте так, как вам удобно.

Фан Фэй с недоумением посмотрела на календарь на столе, но не нашла в сегодняшней дате ничего особенного.

Она про себя отметила, что, видимо, и ее предположения могут быть ошибочными. Цинь Минхэ оказался не таким уж и сложным клиентом. Проект был утвержден с десятой версии, это можно считать легкой победой.

На лице Фан Фэй появилась неуверенная, немного смущенная улыбка. Она с легким колебанием поблагодарила Цинь Минхэ:

— Большое спасибо, господин Цинь, за то, что одобрили мою работу. Я обязательно буду следить за работой строителей, не волнуйтесь.

Цинь Минхэ помолчал немного, а затем спросил:

— Вы… будете на связи со мной во время ремонта?

Фан Фэй довольно радостно ответила:

— Конечно, не волнуйтесь. Я буду регулярно сообщать вам о ходе ремонта. Господин Цинь, если у вас будет время, можете приехать и посмотреть на месте.

Цинь Минхэ, казалось, заразился ее радостью и быстро ответил:

— Хорошо, если будет свободное время, я приеду.

«Элена Дизайн» предлагала клиентам два основных пакета услуг. Первый — это просто дизайн интерьера: передали дизайн-проект, получили оплату, и на этом все. Второй — дизайн плюс ремонт: студия сама связывалась со строительной компанией, а клиент принимал работу только после полного завершения ремонта. В этом случае студия получала не только оплату за дизайн и услуги посредника, но и комиссию от строительной компании. Больше хлопот, но и больше заработок.

Цинь Минхэ выбрал пакет с ремонтом и на протяжении всего проекта настаивал на том, чтобы им занималась Фан Фэй.

Оплата за дизайн и комиссия от строительной компании шли прямо в карман Фан Фэй. Она должна была радоваться, но, учитывая, что клиентом был Цинь Минхэ, радоваться не получалось. Ей не хотелось лишний раз контактировать с этим человеком. Каждый раз, когда она разговаривала с Цинь Минхэ или встречалась с ним, в душе у нее вспыхивал беспричинный гнев, и ей было очень не по себе.

Фан Фэй встала, вышла из кабинета и посмотрела в сторону отдела, занимающегося взаимодействием со строителями. Там как раз кто-то был.

Она громко сказала:

— Сяо Чэнь, займись, пожалуйста, ремонтом по моему проекту офиса на 25-м этаже Торгового Центра S. Я сейчас пришлю тебе документы.

Сяо Чэнь тут же встал:

— Но этот проект же ведет только Фэй? Разве нет?

За назначение конкретного дизайнера нужно было доплачивать, и все работы должен был курировать именно этот дизайнер, иначе это было бы несправедливо по отношению к клиенту, который заплатил больше.

Однако Фан Фэй проигнорировала правила и заботу об интересах клиента:

— Да, это не совсем по правилам, но у меня слишком много проектов, я не справляюсь, не могу заниматься еще и ремонтом. Займись этим, пожалуйста. Когда будешь общаться с клиентом, скажи, что ты мой специальный ассистент, ответственный за связь с ним.

Сяо Чэнь с радостью согласился, ведь на него с неба свалилась премия:

— Хорошо, без проблем. Спасибо, Фэй!

— Не за что, — улыбнулась Фан Фэй.

Фан Фэй вернулась в свой кабинет. Теперь она действительно почувствовала облегчение. Напевая песенку, она села за стол и продолжила работать, словно проект Цинь Минхэ был полностью завершен, и она могла полностью разорвать с ним эту часть их связи.

Вскоре в жизни Фан Фэй произошли небольшие изменения.

В тот же вечер, вернувшись домой, Фан Фэй обнаружила у своей двери букет цветов: нежно-розовые гвоздики и белые ромашки, нежные и свежие.

В центре букета лежала маленькая открытка. Фан Фэй взяла ее и прочитала: «Желаю госпоже Фан Фэй всего наилучшего, мира и благополучия».

Надпись была сделана размашистым, энергичным почерком. Подпись — Цинь Минхэ.

— Почерк красивее, чем сам человек, — пробормотала Фан Фэй и сунула открытку обратно в букет.

С букетом в руках она пошла к двери напротив и позвонила. Прождав две минуты, она так и не дождалась ответа. Казалось, Цинь Минхэ не было дома.

Фан Фэй немного поколебалась, посмотрела на обычные цветы в своих руках и подумала, что такой недорогой подарок можно и принять, ничего страшного. Было бы смешно отказываться от него. Поэтому она решила больше не ждать и вернулась к себе.

Неожиданно появившийся букет нужно было куда-то поставить. Фан Фэй в замешательстве прошлась по своей идеально организованной квартире и в конце концов решила убрать искусственные цветы с тумбы под телевизором в гостиной и поставить туда настоящие.

Она достала из шкафа подходящую по размеру стеклянную вазу, быстро заполнила освободившееся место искусственными цветами, и только когда шкаф снова был полон, удовлетворенно закрыла дверцу.

Фан Фэй впервые получила в подарок гвоздики. Раньше она сама дарила их маме на День матери и на ее день рождения.

«Как странно», — Фан Фэй разглядывала цветы в вазе, и у нее возникло непонятное ощущение, будто она вдруг стала старше.

Кроме того, ей было неприятно. Она сказала цветам:

— Это такой банальный трюк… Цинь Минхэ, наверное, уже в возрасте…

После этого Фан Фэй раз в один-два дня получала подарки. Все они оставлялись у ее двери, все с открытками, все от Цинь Минхэ.

В основном это были гвоздики, иногда — маленький, красиво упакованный кекс или две-три книги, перевязанные ленточкой. Все книги были о тайнах духовного мира. Фан Фэй пролистала несколько страниц, и у нее возникло странное чувство, что ее собственный духовный мир одновременно и нормальный, и ненормальный. Самоутверждение боролось с самоуничижением, и она решила больше не читать.

Каждый раз, получая неожиданный подарок, Фан Фэй шла звонить в дверь Цинь Минхэ, но ей никто не открывал. Фан Фэй начала подозревать, что Цинь Минхэ не было дома не потому, что он допоздна работал, а потому, что он специально ее избегал.

Было видно, что трюки Цинь Минхэ не только банальны, но и он сам не очень умело их использует.

Фан Фэй про себя посмеялась: «Кто дарит такие недорогие подарки и потом прячется? Нужно же подойти, проявить внимание, закрепить хорошее впечатление, иначе та капля симпатии, которую вызывает подарок, развеется как дым».

Однако два человека, живущие в одном доме на одном этаже, не могли не встречаться, тем более что оба имели привычку работать допоздна, до десяти вечера.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Старый трюк (Часть 1)

Настройки


Сообщение