Зловещее под ясным небом (Часть 2)

В этом страхе она была подобна ребенку, заблудившемуся в лабиринте. У нее не было направления, каждый шаг давался с трудом. В конце каждой развилки была дверь, и за каждой дверью скрывался пронизывающий холод, а то и полная тишина.

Она не смела открывать эти двери, могла лишь сворачивать на другую развилку, но снова и снова, туда и обратно, выхода не было.

Она оказалась в ловушке, не в силах выбраться.

Когда она наконец набралась смелости и, дрожа, толкнула одну из дверей, перед ее глазами тут же предстало кровавое море, волны которого яростно накатывали.

Вэйвэй застыла, не в силах пошевелиться, позволяя кровавым волнам поглотить и затопить ее.

Вэйвэй очень боялась, боялась, что с И Юньтянем что-то случится, боялась, что те, о ком она заботилась, кто ей был дорог, с кем она проводила дни и ночи, вдруг исчезнут... Этот страх был настолько сильным, словно это уже происходило, и происходило прямо у нее на глазах.

Вэйвэй очень старалась вспомнить прошлое, но события не возвращались, зато эмоциональный отклик становился все глубже, все живее. А это подтверждение личности объекта ее страха еще больше усиливало ее тревогу.

Она чувствовала, что заболела. Лицо ее было бледным, она была в забытьи, словно в любой момент могла упасть, но она изо всех сил держалась, по крайней мере, до возвращения И Юньтяня...

Три дня спустя И Юньтянь благополучно вернулся.

Сначала он отправился к матери, чтобы сообщить о своем возвращении. Мать плакала от радости.

Она держала И Юньтяня, осматривая его со всех сторон, и вела доверительную беседу, не смея отпустить его ни на шаг.

Вечером вся семья собралась за столом: И Юньжуй, сестра и все жены. Только Вэйвэй не было.

И Юньтянь не удивился. Вэйвэй никогда официально не представлялась матери, и мать не приняла ее, поэтому, естественно, не позвала ее. Это было вполне обычным делом.

К тому же, Вэйвэй была сама по себе. Семейные сплетни за столом ей не подходили.

Так и было...

За столом заговорили о нападении во время уединения для культивации.

Они не стали подробно расспрашивать об опасности нападения, а с удовольствием говорили о причине, по которой ему пришлось уединиться для культивации.

И Юньтянь, будучи на Уровне Сюаньу 10, обычно мог просто спокойно культивировать. Зачем ему было уединяться? Значит, он сильно потерял силу, раз так спешил восстановиться.

Он вышел из комнаты Вэйвэй, и всем было ясно, что эта потеря силы, должно быть, связана с ней.

На лице матери появилось недовольство. Жены, вспомнив о том, как выгнали наложницу Чэнь, еще больше возмутились.

— Говорят, госпожа Юй — всего лишь незаконнорожденная дочь семьи Павлина, которая вышла замуж вместо старшей дочери от законной жены. Узурпация, сделанная так само собой разумеющейся, действительно поражает.

— После замужества госпожа Юй всегда вела себя сама по себе, не удосуживаясь общаться с нами, даже к матери не пришла представиться.

— Еще больше удивляет поступок главы племени Павлинов, Юй Мушэна. Он сказал, что наша семья И Юнь должна сначала жениться на этой госпоже Юй, и только тогда сестра Цзэсянь сможет выйти замуж.

...

Все говорили наперебой. И Юньтянь был рассеян, думая: "В мире действительно нет непроницаемых стен. Слова Юй Мушэна, сказанные без посторонних, все равно стали известны".

К счастью, Вэйвэй не общалась с этими женами. Иначе, если бы эти слова дошли до нее, это вызвало бы новые проблемы, и, возможно, на этот раз она бы действительно "собрала вещи".

И Юньтянь вспомнил, как легко она тогда сказала это, и как он был ошеломлен, и ему стало немного смешно. Уголки его губ слегка изогнулись.

И Юньжуй считал этих женщин слишком шумными. Они и так были не слишком красивы, а еще любили сплетничать. Хорошо, что это не его жены... Затем он взглянул на брата и увидел, что тот не обращает внимания, выглядя так, будто это его не касается. В его глазах вдруг промелькнула тень сочувствия.

Мать увидела, что семья, которая только что была радостной и дружной, теперь говорит о недостатках Вэйвэй, а два брата молчат. Она тоже разозлилась и хлопнула по столу: — И Юньтянь, госпожа Юй высокомерна, ты должен ее хорошо воспитывать.

— Если она хочет стать женой, она должна следовать правилам и помнить о приличиях!

Слова матери были резкими, но не преувеличенными, в них была доля правды. И Юньтянь кивнул в знак согласия.

Мать снова спросила: — Когда Цзэсянь вернется, как ты поступишь? Разведешься с женой, чтобы жениться на другой, или пусть сестры живут вместе?

И Юньтянь немного подумал и ответил: — Можно жениться еще на одной жене, ничего страшного, — смысл его слов был в том, что он хотел оставить Вэйвэй рядом и жениться на Цзэсянь.

— Сестры будут служить одному мужу?

— Цзэсянь сильная, возможно, она не согласится, — мать считала, что это не сработает. — И Юй Мушэн тоже не согласится.

— Если она не захочет, я не буду настаивать, — И Юньтянь ясно понимал, что Вэйвэй уже запала ему в сердце. Если бы ему пришлось развестись с женой, чтобы жениться на другой, он не смог бы этого сделать.

— И Юньтянь, как ты можешь так поступать с Цзэсянь?!

Так говорить за столом могла только та "сочувствующая" сестра.

Говоря "сочувствующая", она имела в виду, что ее муж в последнее время тесно общался с ее дальней двоюродной сестрой. Хотя они не действовали открыто, вероятно, они уже тайно вступили в связь, и она, естественно, была очень зла: — По-твоему, если Цзэсянь захочет возобновить отношения с тобой, ей придется сначала принять эту властную и высокомерную сестру, которая вошла в дом?

— В чем разница между таким поступком и поступком тех, кто любит новое и презирает старое?!

И Юньтянь взглянул на нее холодным взглядом, ничего не сказал, просто положил палочки, встал и ушел.

Мать тоже почувствовала, что ее слова были неуместны: — Пока муж и жена в согласии, как бы ни сложились их отношения, это их личное дело. Пусть другие обсуждают, но как можно так обвинять?!

Ужин закончился недовольно.

О, не совсем.

Был один человек, который был исключением — И Юньжуй.

Услышав слова И Юньтяня: "Если она не захочет, я не буду настаивать", он, кажется, очень обрадовался. Хотя он не осмелился выразить радость на лице, он явно съел несколько лишних палочек большого красного мяса.

И Юньтянь вышел из двора матери. Стражник доложил: — Госпожа Юй только что приходила.

Примечания автора:

Каждый вечер в 8, добро пожаловать к комментариям

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Зловещее под ясным небом (Часть 2)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение