Зловещее под ясным небом (Часть 2)

В этом страхе она была подобна ребенку, заблудившемуся в лабиринте. У нее не было направления, каждый шаг давался с трудом. В конце каждой развилки была дверь, и за каждой дверью скрывался пронизывающий холод, а то и полная тишина.

Она не смела открывать эти двери, могла лишь сворачивать на другую развилку, но снова и снова, туда и обратно, выхода не было.

Она оказалась в ловушке, не в силах выбраться.

Когда она наконец набралась смелости и, дрожа, толкнула одну из дверей, перед ее глазами тут же предстало кровавое море, волны которого яростно накатывали.

Вэйвэй застыла, не в силах пошевелиться, позволяя кровавым волнам поглотить и затопить ее.

Вэйвэй очень боялась, боялась, что с И Юньтянем что-то случится, боялась, что те, о ком она заботилась, кто ей был дорог, с кем она проводила дни и ночи, вдруг исчезнут... Этот страх был настолько сильным, словно это уже происходило, и происходило прямо у нее на глазах.

Вэйвэй очень старалась вспомнить прошлое, но события не возвращались, зато эмоциональный отклик становился все глубже, все живее. А это подтверждение личности объекта ее страха еще больше усиливало ее тревогу.

Она чувствовала, что заболела. Лицо ее было бледным, она была в забытьи, словно в любой момент могла упасть, но она изо всех сил держалась, по крайней мере, до возвращения И Юньтяня...

Три дня спустя И Юньтянь благополучно вернулся.

Сначала он отправился к матери, чтобы сообщить о своем возвращении. Мать плакала от радости.

Она держала И Юньтяня, осматривая его со всех сторон, и вела доверительную беседу, не смея отпустить его ни на шаг.

Вечером вся семья собралась за столом: И Юньжуй, сестра и все жены. Только Вэйвэй не было.

И Юньтянь не удивился. Вэйвэй никогда официально не представлялась матери, и мать не приняла ее, поэтому, естественно, не позвала ее. Это было вполне обычным делом.

К тому же, Вэйвэй была сама по себе. Семейные сплетни за столом ей не подходили.

Так и было...

За столом заговорили о нападении во время уединения для культивации.

Они не стали подробно расспрашивать об опасности нападения, а с удовольствием говорили о причине, по которой ему пришлось уединиться для культивации.

И Юньтянь, будучи на Уровне Сюаньу 10, обычно мог просто спокойно культивировать. Зачем ему было уединяться? Значит, он сильно потерял силу, раз так спешил восстановиться.

Он вышел из комнаты Вэйвэй, и всем было ясно, что эта потеря силы, должно быть, связана с ней.

На лице матери появилось недовольство. Жены, вспомнив о том, как выгнали наложницу Чэнь, еще больше возмутились.

— Говорят, госпожа Юй — всего лишь незаконнорожденная дочь семьи Павлина, которая вышла замуж вместо старшей дочери от законной жены. Узурпация, сделанная так само собой разумеющейся, действительно поражает.

— После замужества госпожа Юй всегда вела себя сама по себе, не удосуживаясь общаться с нами, даже к матери не пришла представиться.

— Еще больше удивляет поступок главы племени Павлинов, Юй Мушэна. Он сказал, что наша семья И Юнь должна сначала жениться на этой госпоже Юй, и только тогда сестра Цзэсянь сможет выйти замуж.

...

Все говорили наперебой. И Юньтянь был рассеян, думая: "В мире действительно нет непроницаемых стен. Слова Юй Мушэна, сказанные без посторонних, все равно стали известны".

К счастью, Вэйвэй не общалась с этими женами. Иначе, если бы эти слова дошли до нее, это вызвало бы новые проблемы, и, возможно, на этот раз она бы действительно "собрала вещи".

И Юньтянь вспомнил, как легко она тогда сказала это, и как он был ошеломлен, и ему стало немного смешно. Уголки его губ слегка изогнулись.

И Юньжуй считал этих женщин слишком шумными. Они и так были не слишком красивы, а еще любили сплетничать. Хорошо, что это не его жены... Затем он взглянул на брата и увидел, что тот не обращает внимания, выглядя так, будто это его не касается. В его глазах вдруг промелькнула тень сочувствия.

Мать увидела, что семья, которая только что была радостной и дружной, теперь говорит о недостатках Вэйвэй, а два брата молчат. Она тоже разозлилась и хлопнула по столу: — И Юньтянь, госпожа Юй высокомерна, ты должен ее хорошо воспитывать.

— Если она хочет стать женой, она должна следовать правилам и помнить о приличиях!

Слова матери были резкими, но не преувеличенными, в них была доля правды. И Юньтянь кивнул в знак согласия.

Мать снова спросила: — Когда Цзэсянь вернется, как ты поступишь? Разведешься с женой, чтобы жениться на другой, или пусть сестры живут вместе?

И Юньтянь немного подумал и ответил: — Можно жениться еще на одной жене, ничего страшного, — смысл его слов был в том, что он хотел оставить Вэйвэй рядом и жениться на Цзэсянь.

— Сестры будут служить одному мужу?

— Цзэсянь сильная, возможно, она не согласится, — мать считала, что это не сработает. — И Юй Мушэн тоже не согласится.

— Если она не захочет, я не буду настаивать, — И Юньтянь ясно понимал, что Вэйвэй уже запала ему в сердце. Если бы ему пришлось развестись с женой, чтобы жениться на другой, он не смог бы этого сделать.

— И Юньтянь, как ты можешь так поступать с Цзэсянь?!

Так говорить за столом могла только та "сочувствующая" сестра.

Говоря "сочувствующая", она имела в виду, что ее муж в последнее время тесно общался с ее дальней двоюродной сестрой. Хотя они не действовали открыто, вероятно, они уже тайно вступили в связь, и она, естественно, была очень зла: — По-твоему, если Цзэсянь захочет возобновить отношения с тобой, ей придется сначала принять эту властную и высокомерную сестру, которая вошла в дом?

— В чем разница между таким поступком и поступком тех, кто любит новое и презирает старое?!

И Юньтянь взглянул на нее холодным взглядом, ничего не сказал, просто положил палочки, встал и ушел.

Мать тоже почувствовала, что ее слова были неуместны: — Пока муж и жена в согласии, как бы ни сложились их отношения, это их личное дело. Пусть другие обсуждают, но как можно так обвинять?!

Ужин закончился недовольно.

О, не совсем.

Был один человек, который был исключением — И Юньжуй.

Услышав слова И Юньтяня: "Если она не захочет, я не буду настаивать", он, кажется, очень обрадовался. Хотя он не осмелился выразить радость на лице, он явно съел несколько лишних палочек большого красного мяса.

И Юньтянь вышел из двора матери. Стражник доложил: — Госпожа Юй только что приходила.

Примечания автора:

Каждый вечер в 8, добро пожаловать к комментариям

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Зловещее под ясным небом (Часть 2)

Настройки


Сообщение