Глава 1. Трагедия Отдела Тьмы (Часть 2)

Но потомки племени волков обладают сверхъестественными пятью чувствами, и даже малейшее изменение плотности атмосферы легко ими ощущается. Поэтому нельзя было применять технику только локально; ее нужно было распространить широко, от едва заметной до тонкой, от тонкой до мрачной, пока в самом центре впадины она не стала бы густой и насыщенной, словно надвигающаяся гроза с ливнем.

Хотя у Вэйвэй была основа Фиолетового Облака и обычно она легко справлялась с техниками, такое обширное развертывание впервые далось ей с трудом и истощило ее силы.

Странно, но, несмотря на то, что это было впервые, эффект оказался на удивление хорошим, необычайно реалистичным. Вэйвэй, погрузившись в иллюзию, хотела проверить наличие изъянов, но несколько раз сама терялась и чувствовала себя немного рассеянной.

Вэйвэй была удивлена и немного довольна: теперь все готово, осталось только пригласить врага в ловушку.

Однако те, кто находится внутри, не видят всей картины. Они думают: «пригласить в ловушку», но что такое «ловушка» и кто на самом деле «гость»? Уверены ли они, что могут это различить?

Вскоре Вэй Цинъи привела людей на верхний край впадины. Четверо заняли позиции по четырем сторонам, ожидая в засаде сверху.

Вэйвэй, немного отдохнув, посмотрела на расстановку сил.

По обычаю Отдела Тьмы, они и Вэйвэй в этот момент носили маски, оставляя видимыми только глаза, чтобы другие могли их видеть.

Обычному человеку трудно было различить, но те, кто был хорошо знаком, могли узнать с первого взгляда: на востоке — Вэй Цинъи, рядом с ней, на юге — старший сын семьи Фэн Ци, а дальше на западе — ...

Вэйвэй показалось знакомым, но она не могла быть уверена. Неужели это молодая госпожа из семьи Юэху, недавно вступившая в Отдел Тьмы?

Ладно, она была далеко и не могла разглядеть четко, но члены отряда находились рядом друг с другом, так что ошибки быть не должно.

Взглянув дальше, на север, она удивилась: почему там снова Вэй Цинъи?

Вэйвэй быстро перевела взгляд на восток, там теперь был старший господин Ци Юэ, а взглянув на два других направления, она увидела, что они, кажется, тоже поменялись местами.

Вэйвэй недоумевала: враг еще не подошел, зачем так часто менять позиции?

Не успев толком обдумать, мятежники племени волков полностью вошли в ловушку.

Над впадиной четверо образовали крест. Два острых Света Сюань обрушились сверху, пронзая четыре стороны, с радужным напором, временно останавливая бой.

Внутри впадины мятежники оказались в иллюзорном пространстве, словно погруженные в туман. Они хотели идти прямо вперед, прорваться сквозь окружение, но вместо этого растерянно сворачивали, оказываясь в затруднительном положении. Члены Отдела Тьмы, зная основу иллюзии, не поддавались обману и, наоборот, воспользовались моментом, чтобы избавиться от схватки, либо выпрыгивали вперед, усиливая построение, либо отступали, чтобы не упустить никого.

Великий Принц племени волков, хотя в этот момент и был в своей истинной форме боевого волка, всесокрушающий, не мог определить направление, истинное и ложное было неразличимо, и все его атаки были тщетны.

На самом деле, то, что видно в иллюзорном пространстве, по сути, является лишь показухой, усилением состояния души.

Суть "Призыва Духов" заключается в том, чтобы во время боя не бояться тревог и запугиваний, сохранять спокойствие, сосредоточиться только на ходе битвы, действовать не спеша, и даже перед лицом жизни и смерти относиться к этому обыденно.

Словно в шахматной партии, где мат в тридцать шесть ходов — это всего лишь легкий ход, сделанный без сожалений.

Мятежники были встревожены, опасаясь победы или поражения, и поэтому блуждали, видя в тени врага. Члены Отдела Тьмы были бесстрашны, чувствуя, что победа предрешена, и сражались все яростнее. Некоторые члены отряда с высоким уровнем Сюаньу даже в порыве страсти явили тени своих истинных форм.

Вэйвэй в этот момент была полностью сосредоточена на движениях мятежников, так что даже не заметила, как на мгновение в небе появилась едва различимая золотая радуга... Можно лишь сказать, что такое спокойное и открытое сердце — самое редкое сокровище. Даже тысяча слов не поможет, если в одно мгновение оно будет обмануто, и все усилия окажутся напрасными.

Вскоре Великий Принц племени волков, метавшийся из стороны в сторону, обессилел, не в силах поддерживать истинную форму, и вынужден был вернуться в человеческий облик и сдаться.

Остальные мятежники тоже перестали сопротивляться и тут же сдались.

По окончании боя, хотя члены отряда Вэйвэй тоже были измотаны, лишь двое получили легкие ранения, что считалось неплохим результатом. Естественно, они были рады, собрались вместе и ликовали.

Кто бы мог подумать, что внезапно произойдет нечто неожиданное...

Раздался грохот, и Великий Принц племени волков взорвал свою внутреннюю пилюлю. Те мятежники, что добровольно сдались, словно под воздействием колдовства, последовали его примеру... В одно мгновение Свет Сюань бушевал, ослепительно сияя, тела были разорваны, песок и камни бешено кружились, словно одновременно были активированы сотни талисманов взрыва высшего уровня.

Члены Отдела Тьмы, находившиеся совсем рядом, были застигнуты врасплох и получили ранения.

В момент внезапного изменения Вэйвэй находилась в стороне и чудом избежала опасности.

Глядя на останки мятежников племени волков, она была потрясена и одновременно почувствовала подозрение: Великий Принц племени волков, хоть и считался «мятежником», был законным наследником королевской крови.

Это восстание произошло из-за того, что он действовал своевольно и неоднократно нарушал приказы отца, что побудило отца задуматься о смещении старшего и назначении младшего.

Едва эта мысль появилась, он, подстрекаемый кем-то, поспешно поднял войска.

Хотя он действовал агрессивно, убийств было мало. Значит, отношения отца и сына, казавшиеся слабыми, имели возможность для примирения. Иначе зачем было использовать отряд Отдела Тьмы из двадцати шести человек против всего лишь восемнадцати?

Цель была «захватить живым», чтобы вернуть и слегка наказать!

Разве он не был загнан в угол? Почему так спешил покончить с собой?

Более того, люди рядом с ним были верными подданными, а не смертниками. У них были жены и дети, почему они должны были умирать вместе с ним?

Пусть бы они спокойно умерли, но зачем взрывать внутренние пилюли, не оставляя даже останков? Как они могли «опавшим листом вернуться к корню»?

Сила внутренней пилюли — это квинтэссенция Сюаньу всего тела: если ее отнять, человек станет обычным; если ее захватить, ее можно использовать для себя; если ее взорвать, разрушительная сила безгранична.

Отдел Тьмы занимал нейтральную позицию и, преследуя цель, прилагал все усилия, но никогда не действовал безжалостно. Почему они должны были сражаться до полного уничтожения, так враждебно?

Боюсь, здесь что-то нечисто.

Вэйвэй сделала несколько шагов вперед и, разглядев членов отряда, тут же запаниковала: из двадцати четырех человек Вэй Цинъи не было среди них!

В момент внезапного изменения двое, оставшиеся в резерве, все еще не пришли. Они вернулись за подкреплением, или же...?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Трагедия Отдела Тьмы (Часть 2)

Настройки


Сообщение