Поминовение матери Лун Цяньсюня

Лун Чжиюань и Лун Сяоюань прибыли на Перевал Люэхай уже ночью. Лун Чжиюань издалека увидел, что северная стена Перевала Люэхай ярко освещена факелами.

Неужели идет бой?

Лун Чжиюань в недоумении полетел к северной стене.

Гигантские драконы кружили над северной стеной Перевала Люэхай. Лун Чжиюань и Лун Сяоюань спрыгнули на стену, а два гигантских дракона полетели к площади военного штаба.

Сыма Цзе с генералами на стене поспешно подошли, чтобы поприветствовать их. Лун Чжиюань спросил: — Есть какой-то бой?

— Почему все на стене?

Сыма Цзе ответил: — Сегодня Кавалерийская бригада Перевала Люэхай и Кавалерийская бригада Королевства Динхай совместно атаковали передовые отряды орков. Передовое донесение сообщает, что войска орков разбиты, и скоро они триумфально вернутся. Мы, генералы, ждем их здесь.

Лун Чжиюань громко рассмеялся и, повернувшись к Лун Сяоюаню, сказал: — Мы с тобой как раз успели на первую великую победу этой зимой. Поздравляю! Может, и мы подождем здесь возвращения войск?

Лун Сяоюань кивнул в знак согласия. Сыма Цзе поспешно приказал вестовому подготовиться.

Вскоре быстрый конь вырвался из северных ворот Перевала Люэхай. На стене опустили знамя Сыма Цзе и подняли огромное золотисто-желтое знамя с драконом.

Июнь подошел, чтобы поприветствовать их. Лун Чжиюань рассмеялся: — Маркиз Июнь командует всей армией Королевства Динхай. Почему на этот раз вы лично возглавили отряд?

Июнь ответил: — Мне стыдно. Июнь давно не участвовал в боях, больше десяти лет не был на передовой. Вот и приехал на Перевал Люэхай, чтобы освежить знания.

Лун Чжиюань сказал: — Маркиз скромничает. Тогда Маркиз с небольшим отрядом удерживал Перевал Сышуй Гуань, сражаясь несколько месяцев с врагом, превосходящим в десять раз. Это стало классическим примером победы слабого над сильным на континенте.

— Теперь, когда Маркиз прибыл лично, Перевал Люэхай уверен, что орки обязательно уйдут ни с чем.

Июнь рассмеялся: — Это старые дела, старые дела, не стоит и вспоминать. На этот раз Июнь привез личное письмо от нашего правителя. Завтра, когда официально предстану перед Вашим Величеством, обязательно вручу его.

Лун Чжиюань сказал: — Хорошо, хорошо. Я побуду на Перевале Люэхай еще несколько дней. Тогда я напишу ответное письмо. Надеюсь, Маркиз отвезет его и передаст правителю вашей страны. Мы подробно обсудим дела Хуайнаня.

Упомянув спор о Хуайнане, Июнь замолчал.

Перед небольшим холмом у передового штаба Перевала Люэхай быстрый конь подлетел, и вестовой доложил: — Правитель прибыл к северной стене Перевала Люэхай, чтобы встретить триумфально возвращающиеся войска. Великий командующий приказал мне доложить.

Передовые командиры поспешно сели на коней. Главный громко крикнул: — Собрать свои отряды! Собраться в пяти ли к северу от перевала, выстроиться и войти в город!

Сказав это, он первым поскакал вперед, а остальные генералы поспешили искать свои отряды.

Золотисто-желтое знамя с драконом развевалось на ветру. Северная стена Перевала Люэхай была ярко освещена факелами и фонарями. Огромные трубы играли триумфальную мелодию.

Отряд за отрядом кавалеристы входили в город. Все кавалеристы, держа правую руку полусогнутой у груди, отдавали рыцарское приветствие командующему на стене.

Лун Чжиюань и другие на стене также часто отвечали приветствием.

Хотя все они по-прежнему были покрыты кровью и плотью орков, хотя часть рыцарей была ранена и истекала кровью, а некоторые могли въехать в город только на носилках, они были готовы умереть сто раз, лишь бы получить встречу с лидером во время триумфального возвращения.

Ночь уже глубока. В покоях Лун Чжиюаня в штабе все еще горел свет. Лун Чжиюань сидел за письменным столом, рассеянно держа в руках книгу.

Лун Цяньсюнь, ведомый внутренней стражей, поспешно прибыл. Войдя в покои и увидев Лун Чжиюаня за столом, Лун Цяньсюнь опустился на одно колено.

Лун Чжиюань махнул рукой и сказал: — Вставай. Как тебе впервые участвовать в бою?

Лун Цяньсюнь, не скрывая волнения, сказал: — Отец, я лично убил шестерых орков. Участвовать в бою всегда было самой большой мечтой вашего сына.

Лун Чжиюань поднял голову, посмотрел на нежное лицо Лун Цяньсюня и с улыбкой кивнул: — Подойди, садись и расскажи мне о том, что было на поле боя.

Лун Цяньсюнь сел на стул рядом со столом и взволнованно рассказывал о том, как убивал орков.

Когда он рассказывал о битве с орком-сотником, Лун Чжиюань слегка нахмурился и спросил: — Цяньсюнь, после боя с орком-сотником, ты что-то понял?

Лун Цяньсюнь немного подумал и сказал: — Боевая мощь орка-сотника сравнима с начинающим профессионалом, но в прямом столкновении его сила особенно велика.

— Помню, когда учил тактический устав кавалерии, говорилось, что при кавалерийской атаке нужно двигаться вперед без колебаний, а фланги противника должны прикрывать товарищи из задних рядов.

Лун Чжиюань, опираясь одной рукой на стол, слегка наклонился вперед и спросил: — Что еще?

Лун Цяньсюнь на мгновение задумался и сказал: — Сегодняшняя встреча с орком-сотником действительно показала недостаток моего боевого опыта. Встретив сильного противника, мне не хватило храбрости.

Лун Чжиюань, пристально глядя на Лун Цяньсюня, сказал: — Все тело рыцаря — оружие. Есть копье, рапира, короткий арбалет и даже твой кулак, у каждого свои преимущества.

— Копье имеет большой радиус атаки и мощную силу, рапира гибкая и быстрая, короткий арбалет неожиданный.

— Если бы, когда орк-сотник изо всех сил отбил твое копье, ты смог решительно бросить копье и выхватить меч, бросившись вперед, это могло бы дать неожиданный эффект.

Глаза Лун Цяньсюня загорелись, и он встал: — Верно! Хотя он отбил мое копье, его грудь была открыта, и расстояние было небольшим. Если бы я использовал меч, я бы точно попал.

Лун Чжиюань кивнул: — Чтобы быть гибким в бою, нужно больше участвовать в реальных сражениях, постоянно постигая истинный смысл боя на практике.

Глаза Лун Цяньсюня расширились, и он энергично кивнул.

Лун Чжиюань продолжил: — Ты, наверное, немного разочарован, что я оставил тебя в Эскадроне Рыцарей Фантомных Зверей, а не отправил командовать Кавалерийской бригадой?

Лун Цяньсюнь слегка взглянул на Лун Чжиюаня и опустил голову, ничего не говоря. Лун Чжиюань громко рассмеялся: — Сначала я хочу, чтобы ты почувствовал себя солдатом, понял их мысли, а затем, став генералом, ты сможешь действовать целенаправленно. Хотя ты выучил все из книг, мораль войск — это основа управления армией. У тебя еще будет много возможностей. Шаг за шагом ты сможешь лучше справляться с более важной работой.

Лун Цяньсюнь кивнул и сказал: — Отец, через два дня годовщина смерти матери. Я хочу выехать из города, чтобы почтить ее память.

Лун Чжиюань перестал улыбаться и сказал: — Хорошо. Я поспешно приехал, тоже рассчитывая время. Тогда я позову тебя к себе, и мы переоденемся, чтобы выехать из города.

— О да, у тебя появился еще один младший брат. Его зовут Синъюнь. Если будет время, вернись и повидайся с ним.

Лун Цяньсюнь широко раскрыл глаза и сказал: — Правда? Отлично! Поздравляю, отец! Вы действительно сильны и энергичны, э-э...

Поняв, что сказал что-то не то, Лун Цяньсюнь с трудом проглотил оставшуюся часть фразы.

Лун Чжиюань, конечно, пришел в ярость: — Замолчи! Кто тебя этому научил?

— Общаясь с этими старыми прожженными солдатами, ничему хорошему не научишься. Как только я вернусь, сразу же пошлю Илену сюда, чтобы она хорошенько присмотрела за твоим языком. Быстро возвращайся в лагерь!

Лун Цяньсюнь испуганно высунул язык и в два шага выбежал из комнаты. Однако, подумав о своей любимой Илене, которая скоро будет рядом, его сердце наполнилось теплом.

Крупный снег падал хлопьями, закрывая обзор. Лун Чжиюань стоял, высоко подняв голову, на спине Бентли. Лун Цяньсюнь стоял за спиной Лун Чжиюаня.

Вокруг отца и сына струилась Ци. Бентли полетел прямо на северо-запад.

Главная вершина Цанхай Шань круглый год покрыта снегом, птицы и звери редко посещают ее. Бентли подлетел к одному из горных хребтов и опустился.

На подветренном склоне хребта была небольшая снежная куча. Лун Цяньсюнь подошел к ней и опустился на колени.

Поклонившись трижды, он встал, достал маленькую лопатку для снега, отгреб снег, и показался вход в пещеру.

Лун Чжиюань с Лун Цяньсюнем, пригнувшись, вошли в пещеру. Внутри было всего около десяти квадратных метров. Посреди стоял ледяной гроб, в котором спокойно лежала красивая женщина.

Лун Цяньсюнь снова опустился на колени, а Лун Чжиюань стоял рядом, склонив голову в молчаливом почтении.

Через несколько минут Лун Чжиюань достал флягу, которую носил на теле, и передал ее Лун Цяньсюню. Лун Цяньсюнь достал чистое белое полотенце и тщательно протер им поверхность ледяного гроба.

Открутив крышку фляги, он медленно полил воду на ледяной гроб. Вода немного стекла и тут же замерзла.

Вылив воду, Лун Цяньсюнь тихо отошел к Лун Чжиюаню. Лун Чжиюань поднял голову и задумался, словно вспоминая ту снежную и ветреную ночь много лет назад.

Лун Чжиюань вдруг сказал: — В этом году Цяньхан будет проходить Испытание Фантомного Зверя. В следующем году обязательно возьми Цяньхана с собой.

Лун Цяньсюнь кивнул в знак согласия. В пещере снова воцарилась тишина.

Лун Цяньсюнь тихо сидел рядом с отцом. Через несколько минут отец и сын вышли из пещеры.

Лун Цяньсюнь осторожно прикрыл вход в снежную пещеру. Падающий хлопьями снег быстро сгладил следы. Бентли отвез отца и сына обратно на Перевал Люэхай.

Во Дворце Фэнъянь Чэн Цзюнь стоял на одном колене. Императрица Вань, глядя на Чэн Цзюня, гневно сказала: — Чэн Цзюнь, ты скажешь или нет? Это мой сын! Каковы его задатки к боевым искусствам?

Чэн Цзюнь, опустив голову, сказал: — Ваше Величество, не ставьте меня в неловкое положение. Его Величество приказал не разглашать это. Прошу Вас успокоиться. Его Величество сам расскажет Вам, когда вернется.

Императрица Вань, рассердившись, нахмурила брови и сказала: — Разве я не знаю дел вашей семьи Чэн?

— Теперь снова ощупай моего сына и скажи мне.

Чэн Цзюнь, опустив голову, скрипнул зубами и молчал. Императрица Вань в гневе расхаживала по залу, тяжело фыркнула и вернулась в теплую комнату.

Маленький стражник, опустив голову, подошел к Чэн Цзюню сзади и сказал: — Господин, Хуан Юй вернулся. Говорит, Его Величество что-то поручил.

Чэн Цзюнь встал, немного подумал и, повернувшись, сказал: — Идем.

Увидев издалека, как Хуан Юй держит на руках маленького ребенка, Чэн Цзюнь очень удивился и спросил: — Что ты делаешь?

Хуан Юй поклонился и сказал: — Господин, этот ребенок — приемный сын Его Величества. Его зовут Го Аожань. Он сирота члена охотничьего отряда с Перевала Фэнмо.

— Его Величество приказал мне передать этого ребенка Вам на попечение. Когда Его Величество вернется, он заберет его во дворец.

Чэн Цзюнь внимательно осмотрел Го Аожаня, затем попросил Хуан Юя поставить ребенка на землю.

Чэн Цзюнь тщательно ощупал Го Аожаня, затем его глаза загорелись, и он кивнул: — Сегодня вам не нужно дежурить, идите домой и отдохните. Я не могу уйти. Хуан Юй, ты помоги мне отвезти Аожаня ко мне домой.

Несколько человек приняли приказ и ушли. Другой стражник сказал: — Господин, есть новости об Испытании Фантомного Зверя второго принца. Все идет гладко.

Чэн Цзюнь рассмеялся: — Его Величество пригласил такого мастера для тайной защиты. Как может быть неожиданность?

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Поминовение матери Лун Цяньсюня

Настройки


Сообщение