Слеза Бога Мудрости (Часть 1)

Слеза Бога Мудрости

На бескрайнем ночном небе сияли звезды, сосуществуя с пустотой и жизнью.

В широком океане ревели гигантские волны, глубокие и бурные одновременно.

В безбрежной пустыне кружился дикий песок, сухой и страстный.

Бог Мудрости Янас, глядя на возникающие перед ним иллюзии, беспомощно покачал головой.

Его божественная сила и сила древнего иллюзорного магического массива в конечном итоге не могли противостоять друг другу.

Янас мог лишь тайно записывать каждую деталь иллюзий, ища в них закономерности работы силы массива.

В массиве Янас был подобен увядшему листу, несомому ветром. Прошли сотни лет, и в глазах Бога Мудрости слабо мерцали искорки надежды.

— Мир находится под властью всех разумных существ, пусть они и решат мою судьбу, — Бог Мудрости слегка вздохнул, согнул палец и легонько щелкнул, отправляя кристально чистую слезу молнией вдаль.

Холодный ветер кружил снежинки, и в огромной тьме слабо мерцал свет.

В императорском дворце города Чэнхуэй, столицы Империи Драконьего Рева, царило тепло. В теплой комнате Дворца Фэнъянь на мягком ложе слабо лежала Императрица Вань.

Влажные пряди волос прилипли к щекам, в глазах сиял безграничный материнский свет.

Глядя на сладко спящего ребенка, Императрица Вань погрузилась в огромную радость.

— Прибыл Его Величество! — раздался пронзительный голос привратника, сопровождаемый скрипом сапог по снегу, приближающимся издалека. Группа людей торопливо вошла в передний зал.

Во главе шел высокий и крепкий мужчина с квадратным лицом, выглядевшим решительным и спокойным. Это был Лун Чжиюань, Император Истинного Дракона Империи Драконьего Рева.

Две служанки у дверей поклонились, медленно подошли и приняли у Лун Чжиюаня снятые плащ и головной убор. Лун Чжиюань не остановился и поспешил во внутренние покои.

Акушерка откинула занавеску теплой комнаты и с улыбкой поклонилась ему: — Поздравляю, Ваше Величество, с рождением сына! Ваше Величество еще не согрелись, прошу, согрейтесь, прежде чем войти.

Служанка уже принесла теплую воду и полотенце. Лун Чжиюань вымыл руки теплой водой, взял теплое полотенце, вытер лицо и вошел в теплую комнату.

Императрица Вань с трудом приподнялась и слегка поклонилась. Лун Чжиюань поспешно подошел к кровати.

Легко поддерживая тело Императрицы Вань, Лун Чжиюань сказал: — Ты так слаба, скорее ложись.

Сказав это, он помог Императрице Вань лечь и внимательно осмотрел ребенка у изголовья кровати, невольно выражая глубокую нежность.

Через мгновение Лун Чжиюань повернул голову и с улыбкой сказал Императрице Вань: — Все эти изящные черты лица — твои, только эти торчащие ушки — мои.

Императрица Вань поджала губы, осторожно потянула воротничок маленького ребенка, и на плече малыша показалось темно-красное родимое пятно.

Императрица Вань слегка приподняла брови и мягко спросила: — А это на кого похоже?

Лун Чжиюань громко рассмеялся: — У всех потомков нашего рода Лун есть такое родимое пятно, — сказав это, он протянул руку и легонько погладил пятно.

Императрица Вань легонько ударила Лун Чжиюаня по крепкой руке: — Тише, не разбуди ребенка.

У двери слегка зашуршали сапоги, кто-то легонько постучал в дверной косяк.

Лун Чжиюань слегка нахмурился: — Что случилось?

Начальник стражи Чэн Цзюнь тихо сказал: — Донесение с Перевала Фэнмо.

Лун Чжиюань с извиняющимся выражением лица повернулся к Императрице Вань. Императрица Вань мягко сказала: — Иди занимайся делами. Этой зимой много снега, и орки снова нападут на границу.

Решительное выражение снова появилось на его лице. Лун Чжиюань слегка вздохнул: — Да, говорят, на севере замерзло много скота, дикие волки свирепствуют в степи из-за сильного снегопада. Этой зимой и весной орки снова будут безумствовать, — сказав это, Лун Чжиюань встал и вышел.

Зал Цинчжэн — зал заседаний Имперского Кабинета. Большинство важных решений Империи принимается здесь. Ключевые сановники Империи Драконьего Рева ждали уже давно.

Лун Чжиюань широким шагом вошел в Зал Цинчжэн. Все сановники поклонились. Лун Чжиюань махнул рукой, приказав евнуху дать всем места.

Принц Жуй, Великий Маршал Лун Сяоюань, Принц Гун, Правый Канцлер Лун Июань, Имперский Герцог, Левый Канцлер У Цин, Имперский Герцог, Великий Маршал, Министр Обороны Сыма Хун, Имперский Маркиз, Государственный Наставник, Великий Архимаг Ваньли Хун по очереди докладывали о ходе боевых действий.

Северная граница Империи с землями орков имеет протяженность более двух тысяч километров, от Перевала Люэхай на востоке, на запад до Перевала Фэнмо, а затем на запад до линии Деревни Сишань и Хребта Аоин.

Высокие горы и густые леса на границе препятствуют распространению боевых действий, концентрируя их на нескольких ключевых перевалах.

Однако есть и слабые места, которые можно прорвать, такие как Хребет Лемо и Пустыня Тагэла, поэтому каждый год военные действия Империи очень опасны.

Лун Чжиюань и ключевые сановники Империи были достаточно уверены в текущей ситуации на фронте, поэтому после обсуждения и распределения задач он снова вернулся во Дворец Фэнъянь.

С возвращением Лун Чжиюаня во Дворце Фэнъянь снова стало тепло.

В Священном Храме Града Света ночь по-прежнему была глубокой, но слабое мерцание люминесцентных камней, отражаясь от теплой текстуры белого мрамора, делало Священный Храм Света особенно сказочным.

Величественные статуи, огромные купола, высокие колонны, покрытые резьбой, — все это демонстрировало богатство и власть Священного Престола.

Во внутренней молельне проходило напряженное совещание, в котором участвовало все высшее руководство Священного Престола.

После ожесточенного спора Кардинал Лопес встал и поклонился Папе Павлу XVIII: — Дела на севере безнадежны. Род Лун уже укрепил свою власть, и надежда Священного Престола на расширение влияния на севере рассеялась как дым.

В условиях, когда весь континент сопротивляется оркам, Священный Престол больше не может открыто поддерживать крестьянские восстания на севере.

Сейчас лучше признать власть рода Лун на севере в обмен на свободу проповеди на севере, чтобы попытаться расширить поддержку среди населения.

Глава Ордена Отшельников Святой Горы, Кардинал Эванс фыркнул: — Род Лун действительно смог объединить пять северных герцогств за такое короткое время, это действительно неожиданно.

У рода Лун подряд появились два Драконьих Рыцаря. Если бы Священный Престол не оказывал слишком сильного давления, разве семьи Сыма и Вань стали бы напрямую подчиняться роду Лун?

Причина, по сути, в неблагоприятном времени и непродуманной стратегии.

Главный Инквизитор, Кардинал Перейра был гораздо спокойнее и медленно сказал: — Те два Драконьих Рыцаря из рода Лун, конечно, сильны, но наш настоящий противник — третий сын рода Лун, Лун Июань.

Этот человек способен на многое, умеет принимать решения, а его командование в бою продумано и обоснованно.

По моим сведениям, род Ци на северо-западе был беспомощен перед ним.

Я тайно перевез потомка рода Ци обратно в Священный Храм. Думаю, стоит передать его Ордену Отшельников для обучения, возможно, в будущем он еще пригодится.

Папа махнул рукой, давая понять, чтобы все перестали зацикливаться на этом вопросе. Папа сказал: — Расскажите о текущей ситуации рода Лун. В будущем нам придется часто иметь с ними дело.

Великий Магистр Ордена Рыцарей Света, Рыцарь Священного Единорога Лоло встал и сказал: — Согласно секретному донесению с Перевала Фэнмо, орки этой зимой пострадали от сильной метели и нападений волков, понесли тяжелые потери и теперь безумно движутся на юг.

Вчера они уже вступили в бой с гарнизоном Перевала Фэнмо, обе стороны понесли потери.

Передовые отряды наших подкреплений уже приближаются к городу Сици.

Кардинал Шэнь Чэн сказал: — Правящая группа рода Лун пока выглядит сплоченной, но Императрица Вань вот-вот родит. По словам епископа, проводившего обряд крещения и благословения для Вань, жизненная энергия плода, который она носит, сильная и праведная, а сердцебиение плода мощное и устойчивое. Вероятность рождения мальчика очень высока.

Если Вань родит сына, а старший и второй сыновья Лун Чжиюаня рождены не от Вань, тогда весьма вероятно возникнет борьба между тремя сыновьями за наследство. В этом случае семья Вань поддержит третьего сына, и тогда посмотрим, как Лун Чжиюань справится с этим.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Слеза Бога Мудрости (Часть 1)

Настройки


Сообщение