Неожиданное начало приглашения (Часть 2)

Что значит выйти замуж для женщины, родившейся в этой стране?

Уйти с рынка труда и взять на себя роль внутри семьи, например, стать главной ответственной за образование детей.

Карьера, увлечения, личная жизнь — всё прочно связывается с семьёй, словно кожа, пронзённая шипами, разъедается; оставшись внутри, они могут вызвать нагноение, воспаление, а при попытке вытащить — потечёт кровь.

Точно как у госпожи Акао.

Точно так, как хотели бы видеть Чихори её родители.

— Ладно, Акао Сачиро звучит ужасно.

Чихори заложила руки за спину и быстро пошла вперёд, закрывая тему.

04.

Ранним летним днём медленно клонящееся к западу солнце всегда светило особенно ярко и спокойно, но тело, давно не контактировавшее с ультрафиолетом, горело от ласковых лучей, пробивавшихся сквозь облака.

Чихори недолго сожалела об очередной слишком откровенной для недавнего знакомства беседе — нахлынувшая в спортзале прохлада успокоила её.

Сказали, что будут вместе играть в волейбол, но так как их было всего двое, они просто пасовали друг другу, отрабатывали приём и защиту.

Волейбол был обязательным видом спорта в начальной школе, Чихори его изучала, имела некоторую базу, немного понимала в подаче, блоке, атаке, но вне уроков почти не практиковалась.

К тому же, в школе использовали мягкий волейбольный мяч, а не жёсткий, как сейчас.

Физической выносливости Чихори пока не хватало, чтобы соответствовать темпу Сачиро Хиругами, тело не выдерживало многократных сильных ударов по мячу, и она гораздо чаще, чем Сачиро, отбивала мяч мимо, просила перерыв, чтобы перевести дух.

Мелкий пот, выступивший на висках, ненадолго испарился под кондиционером при входе в зал, тело на мгновение освежилось, но жар от постоянного бега снова распространился по спине, стекая ручейками.

— Это всего лишь нижняя подача...

Чихори сложила платок, которым вытирала пот. Места, которые было неудобно вытирать на людях, оставались липкими, а влажное ощущение на кончиках пальцев и покраснение у основания ладоней вызывали особое разочарование.

Если бы уровень активности был одинаковым, то до наступления половой зрелости мальчики и девочки схожего телосложения почти не проявляли бы различий в спортивных способностях.

Однако до сих пор в жизни «Акао Чихори» время и усилия, затраченные на стремление к добродетели, мудрости и красоте, подавляюще превосходили вклад в формирование хорошей физической формы.

Это было не по воле Чихори.

Впрочем, из-за отсутствия любви к спорту она и не сопротивлялась особенно сильно.

— Чихори, ты устала?

Возможно, заметив, что Чихори отдыхает довольно долго, Сачиро Хиругами прекратил упражнение с подбрасыванием и ловлей мяча на месте и подошёл к ней на край площадки, спросив вблизи.

— Просто руки немного болят. Принимать мяч могу.

Чихори опёрлась на угол сумки, которую использовала как подушку, встала и подхватила мяч.

— Сачиро, тебе не скучно играть только со мной? Не обращай на меня внимания, можешь поиграть с ребятами на соседней площадке.

— Тогда Чихори останется одна?

Сачиро Хиругами посмотрел в ту сторону, куда указала Чихори.

На соседней площадке смеялись и резвились семеро или восьмеро детей, похожих на младшеклассников.

Он покачал головой в знак отказа, подошёл и сел рядом с Чихори, и та снова села.

Не поворачивая головы, чтобы посмотреть на выражение лица сидящего рядом, Чихори смотрела прямо на пустую площадку перед собой.

— Я и одна могу. Всё равно, приходить в волейбольный зал с Сачиро — это просто предлог, чтобы выйти проветриться.

— У Чихори дома очень строгие правила?

— Любой бы так сказал. Гулять на улице запрещено, ходить в гости к одноклассникам запрещено... — Чихори перестала перечислять, это только портило ей настроение. — С самого детства почти не было возможности завести товарищей по играм, не говоря уже о друзьях.

К счастью, краем глаза она заметила, что Сачиро Хиругами не выказал явного сочувствия.

Подумав немного, он снова спросил: — Я первый?

«Первый» — он имеет в виду товарища по играм или друга?

Хотя внешне это было незаметно, Сачиро Хиругами, казалось, очень надеялся на утвердительный ответ.

Чихори уклончиво ответила: — Если считать с начальной школы, то да, наверное.

— Тогда я не хочу бросать друга, чтобы играть с незнакомцами.

Он торжественно объявил.

«Действительно, он имел в виду друга».

— Ты не хочешь играть в матчах? Я думала, дядя и тётя не учат тебя волейболу напрямую, потому что хотят, чтобы ты учился в реальной игре.

— В волейболе, после того как освоишь основы, нужно просто много тренироваться самому, они не нужны, а в средней школе будут более профессиональные тренеры, — Сачиро Хиругами обхватил мяч ладонью и постучал им о пол рядом с собой. — Папа и мама так говорят... Они ведь очень заняты. К тому же, я хожу на кружки.

Даже если пол казался чистым, мяч после нескольких падений неизбежно собирал незаметную или даже невидимую глазу пыль.

Эта пыль была так же неуловима, как внезапно помрачневшее настроение Сачиро Хиругами, но Чихори знала о её существовании.

— А вот Чихори, разве ты не думаешь, что с большим количеством людей веселее?

— В матчах? Я не люблю то, где нужно обязательно соревноваться с людьми. Выявлять победителя и проигравшего по правилам — в этом нет смысла.

— ...Ты тоже, Чихори?

— М?

— Я тоже... Соревнования и всё такое, все так возбуждены. Но я не хочу ни проигрывать, ни выигрывать. Потому что если проиграешь, сам расстроишься, а если проиграют другие, они расстроятся, я не хочу строить своё счастье на чужом горе, не могу радоваться по-настоящему... У Чихори тоже так?

Сачиро Хиругами перестал стучать мячом, вместо этого прижал его правой рукой, легонько толкнул вперёд и в сторону, затем наклонился, чтобы достать мяч, откатил его обратно и повторил это движение.

Он положил подбородок на левую руку, которая лежала на коленях.

Чихори повернула голову, чтобы посмотреть на него, и увидела лишь пышные, как водоросли, кудри и округлый изгиб его щеки в профиль.

Щёки всё ещё были пухлыми, с детской припухлостью, совершенно не подходящими для задумчивого выражения лица.

И вообще, разве такие вещи не говорят только очень близким друзьям, открывая душу?

...Хотя она сама не имела права судить других за чувствительность и задумчивость, Сачиро Хиругами, похоже, действительно считал её другом.

— Нет, — Чихори отвела взгляд и, подражая Сачиро, стала катать мяч по полу взад-вперёд. Траектория движения мяча была расслабленной и предсказуемой, наблюдать за этим было невероятно приятно. — Для тебя, Сачиро, в соревновании обязательно есть победитель и проигравший, а это значит, что кто-то обязательно будет страдать. Но на мой взгляд, соревнование — это ограничение.

— Ты слышал о «свободной конкуренции»? Ротбард говорил, что свобода в свободной конкуренции должна трактоваться как свобода выбора — вступать в конкуренцию или нет по собственному желанию. Но мы, находясь под влиянием правил или общественных представлений, часто не имеем свободы выбора. Поэтому я хочу наслаждаться свободой, когда могу ею воспользоваться, вот и всё.

— Как взросло...

Сачиро Хиругами поднял голову, повернулся к ней и посмотрел на Чихори сияющими глазами, полными восхищения.

— Чихори, ты говоришь как взрослая.

Сторонники социального дарвинизма, верящие в выживание сильнейших, никогда бы не сказали таких своевольных слов.

Глядя на своё отражение в ясных глазах Сачиро Хиругами, Чихори выпрямилась и довела своё упрямство до конца:

— Мой принцип поведения — изо всех сил избегать всего, что доставляет мне неприятности.

— Чужие чувства определённо не важнее моих собственных.

Сократ говорил: лучше быть несчастным человеком, чем счастливой свиньёй.

Почему нужно выбирать из двух зол? Чихори предложит третий вариант: быть счастливым человеком.

Даже если она не станет Спинозой, Ницше или Бергсоном, обычный человек, как она, может сделать философию счастья делом всей жизни.

— Поэтому, если ты уже вступил в соревнование, будь то во время него или после, терзаться душой бесполезно. Боль от сочувствия не исчезнет, но принятие реальности, отбрасывание лишних мыслей, самосовершенствование и осознание своего прогресса — и счастье уже не за горами.

Если определить счастье просто как наличие удовольствия и отсутствие боли, то если Сачиро страдает от боли других, соревнование не может принести ему счастья.

Однако радость — настоящая радость, отличная от почестей, богатства и чувственных удовольствий — проста.

Рост, прогресс, победа — радость заключается в совершенствовании и усилении способности к выживанию, не требуя венца от других; человек, переходя от несовершенного состояния к совершенному, естественно испытывает душевный подъём.

— Иногда полезнее сдерживать доброту и больше внимания уделять себе.

— ...Я постараюсь.

Сачиро Хиругами тихо ответил, неизвестно, давая обещание Чихори или самому себе.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение