Глава 6 (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Молодая госпожа, господин просит вас пройти в кабинет, — передал сквозь дверь холодный женский голос.

Линь Сяоюй встрепенулась и открыла замок.

У двери, как жердь, стояла высокая, худая женщина лет пятидесяти. Она была одета в строгий чёрный костюм, волосы аккуратно собраны в пучок, спина прямая, подбородок слегка приподнят. Сейчас она смотрела на Линь Сяоюй с надменным выражением.

Линь Сяоюй сразу догадалась, кто эта женщина.

Она быстро кивнула женщине, затем вернулась в гостиную и убрала красный конверт с деньгами обратно в чемодан.

Женщина у двери равнодушно сказала: — Молодая госпожа, пожалуйста, поторопитесь, господин больше всего не любит ждать.

...

Сяо Ванжань ждал Линь Сяоюй в кабинете на пятом этаже. Когда Линь Сяоюй вошла, она увидела, что Сяо Ванжань сидит, скрестив ноги, в маленькой нише слева от кабинета, перед ним стоял полный чайный сервиз.

— Яо Си, подойди и сядь сюда, — Сяо Ванжань протянул руку, приглашая Линь Сяоюй сесть напротив него.

Линь Сяоюй собрала все силы и села напротив Сяо Ванжаня, стараясь выглядеть спокойно.

Сяо Ванжань немного расспросил о травмах Линь Сяоюй, а затем замолчал. Он слегка опустил веки и с помощью сложных движений заваривал чай на столике.

Курильница на столике источала лёгкий аромат.

Линь Сяоюй сосредоточенно смотрела на него, стараясь запомнить каждый шаг заваривания чая. Она вспомнила, что Сяо Ванжань любил пить чай и особенно любил чай, заваренный Яо Си.

Сяо Ванжань напротив внезапно остановился, поднял голову, посмотрел на Линь Сяоюй и сказал: — Яо Си, Сяо Чэн сказал мне, что ты слышала слух о том, что семья Сяо собирается обанкротиться?

Говоря это, Сяо Ванжань налил Линь Сяоюй чашку чая.

Руки Линь Сяоюй резко дрогнули. Она подняла глаза и посмотрела на Сяо Ванжаня. Лицо Сяо Ванжаня всё ещё улыбалось, но увидев взгляд Яо Си, он вдруг прищурился, и в его выражении смутно промелькнула жестокость.

Линь Сяоюй испугалась, холодный пот выступил на спине. Она поспешно опустила голову и сказала: — Я случайно услышала, как кто-то упоминал это моему отцу дома... Я не расслышала.

Сяо Ванжань с улыбкой кивнул, затем покачал головой, словно услышав шутку. Вдыхая аромат чая, он медленно сказал: — Я тоже недавно слышал подобные слухи. Должен сказать, это очень смешно. Дела семьи Сяо сейчас на подъёме, банкротство — полная чушь. Однако тот, кто распространяет этот слух, похоже, имеет злые намерения... Мне любопытно, какие у него намерения. Расскажи мне, кто говорил это твоему отцу?

В одно мгновение в голове Линь Сяоюй промелькнуло несколько мыслей. Она задумалась, стоит ли рассказывать всё, что знает. Она знала, что за семьёй Сяо следят, но в книге не было сказано, какой именно высокопоставленный чиновник хочет навредить семье Сяо. Это был любовный роман, основной темой которого было издевательство над героиней, описывающий, как её унижают и обижают. Те второстепенные детали борьбы богатых семей не были подробно описаны. Сейчас, как бы она ни старалась вспомнить, она совершенно не могла вспомнить имя человека, который раскрывал тёмные дела семьи Сяо. Она знала только, что этот человек будет убит Сяо Чэном через несколько месяцев.

Её мысли метались, но на самом деле прошло всего две-три секунды. После нескольких секунд молчания Линь Сяоюй искренним тоном сказала Сяо Ванжаню: — Я только слышала, что высокопоставленный чиновник из провинции хочет навредить семье Сяо. Я не видела человека, который это говорил. В то время я проходила мимо кабинета отца и просто подслушала. Возможно, я ослышалась, дядя. Вам не стоит принимать такие слухи всерьёз.

Когда Сяо Ванжань услышал, что против семьи Сяо выступает высокопоставленный чиновник из провинции, пальцы, державшие чашку, сильно задрожали. Его орлиный нос дёрнулся вверх, и всё его лицо незримо приобрело несколько оттенков красного.

Линь Сяоюй почувствовала, что выражение лица Сяо Ванжаня действительно напоминает окровавленный тесак, способный мгновенно вызвать озноб с головы до ног.

Но когда Сяо Ванжань снова поднял голову, выражение его лица стало очень добродушным. Он улыбнулся, похлопал Линь Сяоюй по плечу и, громко смеясь, сказал: — Раз ты вышла замуж за Сяо Чэна, я твой отец. Отныне семья Сяо — твой дом. Больше не смей называть меня дядей, иначе я рассержусь. Кстати, мы с твоим дедом были друзьями, несмотря на разницу в возрасте. Теперь, глядя на твой характер, ты всё больше похожа на своего деда, спокойная и благородная.

Линь Сяоюй подняла голову и выдавила из себя скромную, застенчивую улыбку. Она видела, что Сяо Ванжань стал относиться к ней лучше, и знала, что в этой семье Сяо именно он был настоящим главой.

Она набралась смелости и робко сказала Сяо Ванжаню: — Отец... Я хотела бы выйти на улицу позже, прогуляться и купить несколько вещей. В этот раз я взяла мало одежды, а вчера кое-что случайно испачкала...

Линь Сяоюй не успела договорить, как Сяо Ванжань перебил её. Сяо Ванжань улыбнулся и сказал: — Ты ещё ранена, выходить неудобно. Вот что, я попрошу Айсинь позвонить позже и попросить универмаг прислать модную одежду. Ты выберешь, что тебе понравится, и оставишь себе. Кроме того, если тебе что-то ещё понадобится, скажи Айсинь.

Сказав это, Сяо Ванжань встал и дважды нажал на звонок у письменного стола.

Раздалось несколько звонков, дверь кабинета открылась снаружи, и высокая, худая женщина лет пятидесяти вошла с улыбкой.

Сяо Ванжань указал на Линь Сяоюй и сказал: — Молодая госпожа хочет купить несколько новых вещей. Свяжись с универмагом и попроси их прислать одежду для выбора молодой госпожи. — Затем он повернулся и посмотрел на Линь Сяоюй: — Яо Си, ты иди отдохни. Если что-то ещё понадобится, скажи Айсинь. Она здесь старая управляющая, она видела, как Сяо Чэн рос.

Линь Сяоюй поспешно встала.

Высокая, худая женщина очень почтительно поклонилась Линь Сяоюй.

Линь Сяоюй чувствовала, что ей хочется сплюнуть кровью от досады. Она говорила всё это, чтобы выйти на улицу, а в итоге Сяо Ванжань пригласил людей из универмага домой. Она действительно не знала, если бы она сказала, что хочет новые серьги, прислал бы Сяо Ванжань продавца с кучей серёжек для её выбора.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение