По девичьей голове просто так стучать нельзя (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Линь Вань проследила за взглядом Лу Хуайцзиня и увидела очень скромное заведение.

Она вышла из машины вслед за ним, испытывая удивление.

— Хозяин!

Лу Хуайцзинь открыл дверь, жестом пригласил её войти первой, а затем привычно направился к своему обычному месту.

— О, господин Лу пришёл, да ещё так рано сегодня, и привёл с собой…

Хозяин подошёл на звук голоса; он впервые видел его с девушкой и с сомнением подбирал, как её назвать.

— Подруга! — сам Лу Хуайцзинь представил Линь Вань, сидевшую напротив, а затем добавил: — Мне, как обычно. — Сказав это, он подвинул к Линь Вань небольшое меню-табличку и спросил её:

— Что будешь есть?

Линь Вань почти не взглянула на меню и ответила хозяину: — То же, что и он!

— Отлично, минутку, пожалуйста!

— На чём мы остановились?

Лу Хуайцзинь положил телефон на соседний столик, не став, как обычно, открывать электронную книгу.

— На том, что мне предстоит управлять талантами, людьми, которые превосходят меня.

— Верно, ты сейчас столкнулась с людьми, которые превосходят тебя. Такие люди не похожи на новичков, большинство из которых уважают и боготворят старших; они не станут покорно выполнять твои распоряжения.

— Угу… — Она лишь кивнула, глядя на него.

— В такой ситуации ты не можешь просто приказывать. Даю тебе двенадцать золотых слов: проявляй уместную искренность, действуй кнутом и пряником, используй как милость, так и строгость.

Она надула губы и покачала головой: — Не совсем понимаю…

Он усмехнулся и продолжил терпеливо объяснять: — Ты не можешь постоянно идти с ним напролом. В подходящие моменты нужно проявлять слабость, сокращать дистанцию, а также больше с ним разговаривать по душам, предлагать ему дополнительные выгоды сверх существующих. Но когда нужно, будь жёсткой, пусть он увидит принципиальную разницу между вами, которую нельзя изменить простыми капризами. По крайней мере, в компании необходимо соблюдать её правила.

Хозяин принёс две миски вонтонов, и Линь Вань тут же вспомнила, как Ли Дамо описал его: «небрежный и изысканный», и не смогла сдержать улыбку.

— Что случилось?

Она покачала головой; в конце концов, она не могла рассказать ему про эту шутку с «небрежным и изысканным».

— Вы часто здесь бываете?

Он кивнул: — Близко к дому, лёгкая еда, тихо, и вкусно.

— Тогда вас очень легко уговорить.

— Это просто еда.

Она осторожно откусила вонтон, а слова «небрежный и изысканный» всё крутились у неё в голове.

— Вкусно?

Она кивнула: — Но я всё равно не поняла.

Он поспешно проглотил вонтон и легонько постучал её по голове: — Это потому, что в твоей голове пока нет понятия «жажда власти».

Она замерла, его рука повисла в воздухе, и они так смотрели друг на друга.

Через несколько секунд он первым пришёл в себя и, взглянув на свой вонтон в миске, сказал: — Быстрее ешь, пока не размякли!

После этого атмосфера перестала быть такой естественной, как в начале. Начатый разговор так и не получил продолжения. Она лишь отчасти понимала, а он не знал, как смотреть ей в глаза.

На обратном пути, когда он отвозил её домой, в салоне всё так же играли старые хиты, и только тогда она поняла, что ему нравится музыка такого стиля, и незаметно это для себя отметила.

От лапшичной до её дома было полчаса езды, и они оба молчали эти полчаса, пока машина не остановилась у входа в её жилой комплекс. Он сказал: — Приехали!

Она наконец набралась смелости, той, что копилась у неё за обедом и всю дорогу, и спросила его: — Я сказала, что люблю тебя, не потому что выпила, а потому что выпила и осмелилась сказать. Но сегодня я не пила, и ты можешь поверить тому, что я говорю сейчас: я люблю тебя, и полюбила три года назад!

Он крепко сжал губы и осмеливался смотреть только на ночные огни перед машиной, не в силах поверить ни единому слову, которое слышал.

— Иди уже, завтра на работу!

Он дал отбой, нажав кнопку разблокировки дверей, заставляя себя произносить эти слова против воли.

— Ты ведь тоже любишь меня, правда? Я это чувствую—

— Ты слишком много думаешь!

— Невозможно, ты только что—

— Если я только что дал тебе повод для недоразумения, прости.

— Лу Хуайцзинь, почему ты не смеешь признать, что любишь меня?

Он вздохнул, казалось, собравшись с духом, и, глядя ей в глаза, сказал: — Я хорошо к тебе отношусь, потому что поддерживаю тебя с тринадцати лет, а когда ты осталась в компании, стал уделять тебе больше внимания. А ещё потому, что ты усердна, и я хотел помочь тебе быстрее расти.

Когда он говорил это, глаза Линь Вань уже наполнились слезами. Она с самого начала не верила, что он не любит её, а лишь оказывает поддержку и заботу, как он говорил.

— Не верю… — проплакала она.

— Сосредоточься на работе! — Сказав это, он перестал смотреть на неё.

Музыка в машине, воспевавшая любовь и привязанность, резко оборвалась, когда он протянул руку и выключил её. Казалось, этим жестом он подгонял её выйти из машины.

— Хлоп!

Она вышла из машины!

Он тут же обмяк, безвольно откинувшись на спинку сиденья, словно потерял душу.

Он горько сожалел, но не о своих словах отказа, а о том, что вечером ему не следовало заходить в её офис, не следовало стучать ей по голове, не следовало потакать тому эгоистичному наслаждению и жадности, что он испытывал от её любви.

Середина летней ночи, которая должна была быть наполнена сладкими снами, Линь Вань заснула в слезах, а Лу Хуайцзинь смог уснуть лишь после того, как выпил одну крепкую рюмку за другой…

Ей снилась всю ночь, как он обнимает другую и говорит о любви.

И ему снилась всю ночь, сон, в котором её не было.

На следующее утро Линь Вань не видела Лу Хуайцзиня в компании, как и Ли Дамо. А у неё самой с самого утра было столько дел, что ей совершенно некогда было предаваться размышлениям.

Во время обеда снова срочно позвонила Хэ Цань, спрашивая, помогла ли она ей узнать что-то. Линь Вань раздражённо ответила, что нет, и настроение у неё было ужасное.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

По девичьей голове просто так стучать нельзя (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение