Глава 1. Отчаянная борьба на грани жизни и смерти (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Ночь, подобная густым чернилам, нависла над Цзиньлином.

Только что пробили часы, возвещая полночь. Затихающее эхо дрожало в воздухе, словно поглощаемое неведомой силой.

Порывистый ветер гнал по улицам опавшие листья, заставляя скрипеть ветхие двери и окна.

Внезапно ночную тишину разорвал топот копыт. Звук, подобный грому, нарастал, смешиваясь с заревом пожара и едким дымом.

Оуян Сюэ'эр, одетая в черное, словно ночной дух, с невероятной ловкостью неслась по крышам домов.

Ее лицо раскраснелось от быстрого бега, лоб покрылся испариной, но в глазах горел неугасимый огонь решимости.

По ее следу мчались разъяренные люди Цзинь Бяо — богатого и бесчестного торговца, чья жадность обрекала жителей Цзиньлина на страдания.

Преследователи были одеты как слуги. Возглавлял их рослый мужчина с густой бородой и массивным телосложением — явный главарь.

Они неотступно следовали за ней, размахивая факелами, пламя которых плясало на ветру, освещая их кровожадные глаза.

— Воришка, тебе не уйти! — взревел главарь. Его голос эхом разнесся по пустынным улицам, словно рык из преисподней.

— Отдай то, что украла!

Сюэ'эр обернулась и, усмехнувшись, ответила: — Если хотите то, что у меня, попробуйте взять сами! — С этими словами она метнула несколько метательных игл. В темноте сверкнули лезвия, направленные в преследователей.

Те резко осадили коней, и в их рядах возникла неразбериха.

Воспользовавшись этим, Сюэ'эр одним прыжком взлетела на высокую стену, недоступную для лошадей.

Легко оттолкнувшись от земли, она взмыла в воздух, словно ласточка, ухватилась за край стены и перемахнула через нее.

Но не успела она твердо встать на ноги, как стрела просвистела у самого уха и вонзилась в дерево.

Вздрогнув, Сюэ'эр обернулась. Несколько лучников уже были на стене, нацеливая луки.

Не медля ни секунды, она взмахнула мечом «Бисюэ Цзянь», отбивая летящие стрелы, и бросилась в чащу леса.

В лесу было темно и жутко. Сухие ветки хрустели под ногами, словно скрип зубов невидимого чудовища.

Сюэ'эр пробиралась сквозь деревья, полагаясь на свой острый слух. Ветки царапали ее лицо и руки, но она не обращала на это внимания.

Внезапно земля под ногами провалилась. Сюэ'эр поняла, что угодила в трясину, и начала отчаянно барахтаться, но лишь глубже увязала.

В этот момент преследователи ворвались в лес. Увидев Сюэ'эр в ловушке, они разразились торжествующим хохотом.

— Ха-ха, воришка, куда теперь ты денешься?! — смеялся главарь, направляя коня к трясине.

Сюэ'эр охватил ужас. Она понимала, что медлить нельзя.

Но все ее усилия были тщетны: она лишь с трудом удерживалась на поверхности, но не могла выбраться.

Крупные капли пота стекали по ее лбу. Ради спасения собственной жизни, похоже, придется вернуть украденное.

— Забирайте! — воскликнула Сюэ'эр, и отчаяние в ее голосе сменилось наигранной веселостью. — Мне эта безделушка не нужна! — С этими словами она достала из-за пазухи какой-то предмет и бросила его далеко за спины преследователей.

Те тут же развернули коней и помчались за брошенным предметом.

Сюэ'эр сделала глубокий вдох, пытаясь успокоиться, собрала все силы и выпрыгнула из трясины. Ее ноги были покрыты грязью. Не теряя ни секунды, она побежала в другую сторону.

— Главарь, это нефритовый кулон! — Вскоре преследователи поняли, что их обманули, и снова бросились в погоню.

Беда не приходит одна. Лес заканчивался обрывом, внизу которого бурлила река.

Вода неслась с бешеной скоростью, белая пена вздымалась на гребнях волн, словно дыхание дракона. Волны разбивались о берега, разлетаясь мириадами брызг.

Видя погоню позади и пропасть впереди, Сюэ'эр решила рискнуть. Не колеблясь, она прыгнула с обрыва.

Ее тело, словно стрела, вонзилось в воду. Бурный поток тут же поглотил ее.

Преследователи остановились на краю обрыва. Их кони испуганно ржали, словно чувствуя опасность.

— Главарь, что делать? — спросил один из людей.

Главарь нахмурился, в его глазах мелькнула жестокость. — В погоню! Она не должна уйти! — Люди спешились и начали спускаться к реке.

Найдя более пологий спуск, они один за другим прыгнули в воду.

Но течение оказалось куда сильнее, чем они ожидали. Многие потеряли направление и не могли управлять своими телами, отдаваясь на волю потока.

Хотя Сюэ'эр отлично плавала, ей еще не приходилось сталкиваться с таким бурным течением. Ее положение было ненамного лучше, чем у преследователей.

Ледяная вода, словно гигантские змеи, обвивалась вокруг нее. Каждая попытка вырваться встречала яростное сопротивление.

Волны, подобные горам, обрушивались на нее, безжалостно увлекая на дно.

Она изо всех сил работала руками и ногами, пытаясь бороться с могучей стихией, но все ее усилия казались тщетными.

Волны накатывали одна за другой, безжалостно бросая ее из стороны в сторону.

Она была словно листок, гонимый ветром и волнами, готовый в любой момент разорваться на части.

Ледяная вода заполняла ее рот и нос, мешая дышать. Глаза жгло от ударов воды, и все вокруг расплывалось в мутном тумане. Внезапно она увидела слабый свет, словно предвестники рассвета.

Скоро рассвет, но она уже ничего не видела.

Темнота надвигалась со всех сторон, поглощая ее сознание. Веки опустились, тело онемело, и она, безвольно покачиваясь на волнах, отдалась воле течения.

Когда Сюэ'эр очнулась, было уже около полудня следующего дня. Она увидела над собой светлый полог кровати.

В первые мгновения она не понимала, где находится, и чувствовала ужасную слабость во всем теле.

С трудом повернув голову, она осмотрелась. Комната была обставлена просто, но со вкусом. Деревянная мебель источала легкий аромат, а на стенах висели пейзажи, создавая ощущение покоя и умиротворения.

Солнечный свет проникал сквозь тонкую занавеску на окне, рисуя на полу причудливые узоры.

Сюэ'эр медленно села, чувствуя боль во всем теле, словно ее избили.

Превозмогая боль, она подняла правую руку и потерла голову, пытаясь вспомнить, что произошло.

Постепенно в памяти всплыли картины борьбы с бурным течением. Ощущение ледяной воды и яростных волн было настолько реальным, что она невольно вздрогнула от ужаса.

Если бы ее не спасли, она бы утонула и стала добычей речных обитателей.

В этот момент она вспомнила о своем спасителе. Где же он?

Подняв глаза, Сюэ'эр увидела сидящую неподалеку на циновке женщину, погруженную в медитацию.

Сюэ'эр находилась на горе Уишань, а ее спасительницей была настоятельница школы Уи — Ванъюань Шитай.

Настоятельница была одета в белоснежное платье, словно сотканное из света, не запятнанное мирской суетой. Рукава и воротник украшала изящная вышивка в виде облаков. Легкий ветерок шевелил ткань, придавая ей еще более неземной вид.

Ее лицо было гладким, как нефрит, и казалось, что время не оставило на нем следов, лишь несколько морщинок у глаз и на лбу придавали ему мудрости и доброты.

Серебристые волосы, словно водопад, ниспадали на спину, собранные простой нефритовой шпилькой. Несколько прядей обрамляли лицо, подчеркивая ее благородство.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Отчаянная борьба на грани жизни и смерти (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение