Глава 1. Отчаянная борьба на грани жизни и смерти (Часть 1)

Ночь, подобная густым чернилам, нависла над Цзиньлином.

Только что пробили часы, возвещая полночь. Затихающее эхо дрожало в воздухе, словно поглощаемое неведомой силой.

Порывистый ветер гнал по улицам опавшие листья, заставляя скрипеть ветхие двери и окна.

Внезапно ночную тишину разорвал топот копыт. Звук, подобный грому, нарастал, смешиваясь с заревом пожара и едким дымом.

Оуян Сюэ'эр, одетая в черное, словно ночной дух, с невероятной ловкостью неслась по крышам домов.

Ее лицо раскраснелось от быстрого бега, лоб покрылся испариной, но в глазах горел неугасимый огонь решимости.

По ее следу мчались разъяренные люди Цзинь Бяо — богатого и бесчестного торговца, чья жадность обрекала жителей Цзиньлина на страдания.

Преследователи были одеты как слуги. Возглавлял их рослый мужчина с густой бородой и массивным телосложением — явный главарь.

Они неотступно следовали за ней, размахивая факелами, пламя которых плясало на ветру, освещая их кровожадные глаза.

— Воришка, тебе не уйти! — взревел главарь. Его голос эхом разнесся по пустынным улицам, словно рык из преисподней.

— Отдай то, что украла!

Сюэ'эр обернулась и, усмехнувшись, ответила: — Если хотите то, что у меня, попробуйте взять сами! — С этими словами она метнула несколько метательных игл. В темноте сверкнули лезвия, направленные в преследователей.

Те резко осадили коней, и в их рядах возникла неразбериха.

Воспользовавшись этим, Сюэ'эр одним прыжком взлетела на высокую стену, недоступную для лошадей.

Легко оттолкнувшись от земли, она взмыла в воздух, словно ласточка, ухватилась за край стены и перемахнула через нее.

Но не успела она твердо встать на ноги, как стрела просвистела у самого уха и вонзилась в дерево.

Вздрогнув, Сюэ'эр обернулась. Несколько лучников уже были на стене, нацеливая луки.

Не медля ни секунды, она взмахнула мечом «Бисюэ Цзянь», отбивая летящие стрелы, и бросилась в чащу леса.

В лесу было темно и жутко. Сухие ветки хрустели под ногами, словно скрип зубов невидимого чудовища.

Сюэ'эр пробиралась сквозь деревья, полагаясь на свой острый слух. Ветки царапали ее лицо и руки, но она не обращала на это внимания.

Внезапно земля под ногами провалилась. Сюэ'эр поняла, что угодила в трясину, и начала отчаянно барахтаться, но лишь глубже увязала.

В этот момент преследователи ворвались в лес. Увидев Сюэ'эр в ловушке, они разразились торжествующим хохотом.

— Ха-ха, воришка, куда теперь ты денешься?! — смеялся главарь, направляя коня к трясине.

Сюэ'эр охватил ужас. Она понимала, что медлить нельзя.

Но все ее усилия были тщетны: она лишь с трудом удерживалась на поверхности, но не могла выбраться.

Крупные капли пота стекали по ее лбу. Ради спасения собственной жизни, похоже, придется вернуть украденное.

— Забирайте! — воскликнула Сюэ'эр, и отчаяние в ее голосе сменилось наигранной веселостью. — Мне эта безделушка не нужна! — С этими словами она достала из-за пазухи какой-то предмет и бросила его далеко за спины преследователей.

Те тут же развернули коней и помчались за брошенным предметом.

Сюэ'эр сделала глубокий вдох, пытаясь успокоиться, собрала все силы и выпрыгнула из трясины. Ее ноги были покрыты грязью. Не теряя ни секунды, она побежала в другую сторону.

— Главарь, это нефритовый кулон! — Вскоре преследователи поняли, что их обманули, и снова бросились в погоню.

Беда не приходит одна. Лес заканчивался обрывом, внизу которого бурлила река.

Вода неслась с бешеной скоростью, белая пена вздымалась на гребнях волн, словно дыхание дракона. Волны разбивались о берега, разлетаясь мириадами брызг.

Видя погоню позади и пропасть впереди, Сюэ'эр решила рискнуть. Не колеблясь, она прыгнула с обрыва.

Ее тело, словно стрела, вонзилось в воду. Бурный поток тут же поглотил ее.

Преследователи остановились на краю обрыва. Их кони испуганно ржали, словно чувствуя опасность.

— Главарь, что делать? — спросил один из людей.

Главарь нахмурился, в его глазах мелькнула жестокость. — В погоню! Она не должна уйти! — Люди спешились и начали спускаться к реке.

Найдя более пологий спуск, они один за другим прыгнули в воду.

Но течение оказалось куда сильнее, чем они ожидали. Многие потеряли направление и не могли управлять своими телами, отдаваясь на волю потока.

Хотя Сюэ'эр отлично плавала, ей еще не приходилось сталкиваться с таким бурным течением. Ее положение было ненамного лучше, чем у преследователей.

Ледяная вода, словно гигантские змеи, обвивалась вокруг нее. Каждая попытка вырваться встречала яростное сопротивление.

Волны, подобные горам, обрушивались на нее, безжалостно увлекая на дно.

Она изо всех сил работала руками и ногами, пытаясь бороться с могучей стихией, но все ее усилия казались тщетными.

Волны накатывали одна за другой, безжалостно бросая ее из стороны в сторону.

Она была словно листок, гонимый ветром и волнами, готовый в любой момент разорваться на части.

Ледяная вода заполняла ее рот и нос, мешая дышать. Глаза жгло от ударов воды, и все вокруг расплывалось в мутном тумане. Внезапно она увидела слабый свет, словно предвестники рассвета.

Скоро рассвет, но она уже ничего не видела.

Темнота надвигалась со всех сторон, поглощая ее сознание. Веки опустились, тело онемело, и она, безвольно покачиваясь на волнах, отдалась воле течения.

Когда Сюэ'эр очнулась, было уже около полудня следующего дня. Она увидела над собой светлый полог кровати.

В первые мгновения она не понимала, где находится, и чувствовала ужасную слабость во всем теле.

С трудом повернув голову, она осмотрелась. Комната была обставлена просто, но со вкусом. Деревянная мебель источала легкий аромат, а на стенах висели пейзажи, создавая ощущение покоя и умиротворения.

Солнечный свет проникал сквозь тонкую занавеску на окне, рисуя на полу причудливые узоры.

Сюэ'эр медленно села, чувствуя боль во всем теле, словно ее избили.

Превозмогая боль, она подняла правую руку и потерла голову, пытаясь вспомнить, что произошло.

Постепенно в памяти всплыли картины борьбы с бурным течением. Ощущение ледяной воды и яростных волн было настолько реальным, что она невольно вздрогнула от ужаса.

Если бы ее не спасли, она бы утонула и стала добычей речных обитателей.

В этот момент она вспомнила о своем спасителе. Где же он?

Подняв глаза, Сюэ'эр увидела сидящую неподалеку на циновке женщину, погруженную в медитацию.

Сюэ'эр находилась на горе Уишань, а ее спасительницей была настоятельница школы Уи — Ванъюань Шитай.

Настоятельница была одета в белоснежное платье, словно сотканное из света, не запятнанное мирской суетой. Рукава и воротник украшала изящная вышивка в виде облаков. Легкий ветерок шевелил ткань, придавая ей еще более неземной вид.

Ее лицо было гладким, как нефрит, и казалось, что время не оставило на нем следов, лишь несколько морщинок у глаз и на лбу придавали ему мудрости и доброты.

Серебристые волосы, словно водопад, ниспадали на спину, собранные простой нефритовой шпилькой. Несколько прядей обрамляли лицо, подчеркивая ее благородство.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Отчаянная борьба на грани жизни и смерти (Часть 1)

Настройки


Сообщение